21 In the first `month', in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah's passover. And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto Jehovah: seven days ye shall eat unleavened bread. In the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work. But ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah seven days: in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work.
And Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth `day' of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household: and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man's eating ye shall make your count for the lamb. Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats: and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even. And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it. And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it. Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof. And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah's passover. For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah. And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt. And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you. And ye shall observe the `feast of' unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever. In the first `month', on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land. Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning. For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? that ye shall say, It is the sacrifice of Jehovah's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. And the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they. And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle. And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead. And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said. Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men. And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment. And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians. And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, besides children. And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals. Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years. And it came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of Jehovah went out from the land of Egypt. It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations. And Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof; but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. A sojourner and a hired servant shall not eat thereof. In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. All the congregation of Israel shall keep it. And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: but no uncircumcised person shall eat thereof. One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you. Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they. And it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
Moreover let the children of Israel keep the passover in its appointed season. In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in its appointed season: according to all the statutes of it, and according to all the ordinances thereof, shall ye keep it. And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. And they kept the passover in the first `month', on the fourteenth day of the month, at even, in the wilderness of Sinai: according to all that Jehovah commanded Moses, so did the children of Israel. And there were certain men, who were unclean by reason of the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day: and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel? And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you. And Jehovah spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah. In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs: they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it. But the man that is clean, and is not on a journey, and forbeareth to keep the passover, that soul shall be cut off from his people; because he offered not the oblation of Jehovah in its appointed season, that man shall bear his sin. And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do: ye shall have one statute, both for the sojourner, and for him that is born in the land.
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover. And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten. In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work; but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs; and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you. Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering. After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night. And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning. Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work `therein'.
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, `even' Christ: wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Ezekiel 45
Commentary on Ezekiel 45 Keil & Delitzsch Commentary
The determination of the means of support for the priesthood is followed still further by an explanation of the manner in which Jehovah will be their inheritance and possession; in other words, assign to the priests and Levites that portion of the land which was requisite for their abode. This is to be done by His causing a definite tract of land to be set apart for Himself, for the sanctuary, and for His servants, and for the capital, when the country is distributed among the tribes of Israel (Ezekiel 45:1-8). On both sides of this domain the prince is also to receive a possession in land, to guard against all exaction on the part of the princes in time to come. And everywhere unrighteousness is to cease, just weight and measure are to be observed (Ezekiel 45:9-12), and the people are to pay certain heave-offerings to provide for the sacrifices binding upon the prince (Ezekiel 45:13-17).
Ezekiel 45:1-8
The Holy Heave from the Land. - Ezekiel 45:1. And when ye divide the land by lot for an inheritance, ye shall lift a heave for Jehovah as a holy (portion) from the land; five and twenty thousand the length, and the breadth ten (? twenty) thousand. It shall be holy in all its circumference round about. Ezekiel 45:2. Of this five hundred shall belong to the Holy by five hundred square round about, and fifty cubits open space thereto round about. Ezekiel 45:3. And from this measured space thou shalt measure a length of five and twenty thousand, and a breadth of ten thousand, and in this shall be the sanctuary, a holy of holies. Ezekiel 45:4. A holy (portion) of the land shall this be; to the priests, the servants of the sanctuary, shall it belong who draw near to serve Jehovah, and it shall be to them the place for houses and a sanctuary for the sanctuary. Ezekiel 45:5. And five and twenty thousand in length and ten thousand in breadth shall belong to the Levites, the servants of the house, for a possession to them as gates to dwell in. Ezekiel 45:6. And as a possession for the city, ye shall give five thousand in breadth and five and twenty thousand in length, parallel to the holy heave; it shall belong to the whole house of Israel. Ezekiel 45:7. And to the prince (ye shall give) on both sides of the holy heave and of the possession of the city, along the holy heave and along the possession of the city, on the west side westwards and on the east side eastwards, and in length parallel to one of the tribe-portions, from the western border to the eastern border. Ezekiel 45:8. It shall belong to him as land, as a possession in Israel; and my princes shall no more oppress my people, but shall leave the land to the house of Israel according to its tribes. - The domain to be first of all set apart from the land at the time of its distribution among the tribes is called תּרוּמה , heave , not in the general sense of the lifting or taking of a portion from the whole, but as a portion lifted or taken by a person from his property as an offering for God; for תּרוּמה comes from הרים , which signifies in the case of the minchah the lifting of a portion which was burned upon the altar as אזכּרה for Jehovah (see the comm. on Leviticus 2:9). Consequently everything that was offered by the Israelites, either voluntarily or in consequence of a precept from the Lord for the erection and maintenance of the sanctuary and its servants, was called תּרוּמה (see Exodus 25:2., Ezekiel 30:15; Leviticus 7:14; Numbers 15:19, etc.). Only the principal instructions concerning the heave from the land are given here, and these are repeated in Ezekiel 48:8-22, in the section concerning the division of the land, and to some extent expanded there. The introductory words, “when ye divide the land by lot for an inheritance,” point to this. (See the map on Plate IV.) הפּיל , sc. גּירל (Proverbs 1:14), to cast the lot, to divide by lot, as in Joshua 13:6. Then shall ye lift, set apart, a heave for Jehovah as a holy (portion) from the land. מן is to be closely connected with קדשׁ , as shown by Ezekiel 45:4. In the numbers mentioned the measure to be employed is not given. But it is obvious that cubits are not meant, as Böttcher, Hitzig, and others assume, but rods; partly from a comparison of Ezekiel 45:2 with Ezekiel 42:16, where the space of the sanctuary, which is given here as 500 by 500 square, is described as five hundred rods on every side; and partly also from the fact that the open space around the sanctuary is fixed at fifty cubits, and in this case אמּה is added, because rods are not to be understood there as in connection with the other numbers. The correctness of this view, which we meet with in Jerome and Raschi, cannot be overthrown by appealing to the excessive magnitude of a τέμενος of twenty-five thousand rods in length and ten thousand rods in breadth; for it will be seen in Ezekiel 48 that the measurements given answer to the circumstances in rods, but not in cubits. The ארך before and after the number is pleonastic: “as for the length, twenty-five thousand rods in length.” Length here is the measurement from east to west, and breadth from north to south, as we may clearly see from Ezekiel 48:10. No regard, therefore, is paid to the natural length and breadth of the land; and the greater extent of the portions to be measured is designated as length, the smaller as breadth. The expression אשׂרה אלף is a remarkable one, as עשׂרת אלפים is constantly used, not only in Ezekiel 45:3 and Ezekiel 45:5, but also in Ezekiel 48:9-10,Ezekiel 48:13, Ezekiel 48:18. The lxx have εἴκοσι χιλιάδας , twenty thousand breadth. This reading appears more correct than the Masoretic, as it is demanded by Ezekiel 45:3 and Ezekiel 45:5. For according to Ezekiel 45:3, of the portion measured in Ezekiel 45:1 twenty-five thousand rods in length and ten thousand in breadth were to be measured for the sanctuary and for the priests' land; and according to Ezekiel 45:5, the Levites were also to receive twenty-five thousand rods in length and ten thousand in breadth for a possession. The first clause of Ezekiel 45:3 is unintelligible if the breadth of the holy terumah is given in Ezekiel 45:1 as only ten thousand rods, inasmuch as one cannot measure off from an area of twenty-five thousand rods in length and ten thousand rods in breadth another space of the same length and breadth. Moreover, Ezekiel 45:1 requires the reading עשׂרים אלף , as the “holy terumah ” is not only the portion set apart for the sanctuary and the priests' land, but also that which was set apart for the Levites.
According to Ezekiel 48:14, this was also “holy to Jehovah;” whereas the portion measured off for the city was “common” (Ezekiel 48:15). This is borne out by the fact that in the chapter before us the domain appointed for the city is distinguished from the land of the priests and Levites by the verb תּתּנוּ (Ezekiel 45:6), whilst the description of the size of the Levites' land in Ezekiel 45:5 is closely connected with that of the land of the priests; and further, that in Ezekiel 45:7, in the description of the land of the prince, reference is made only to the holy terumah and the possession of the city, from which it also follows that the land of the Levites is included in the holy terumah . Consequently Ezekiel 45:1 treats of the whole of the תּרוּמת קדשׁ , i.e., the land of the priests and Levites, which was twenty-five thousand rods long and twenty thousand rods broad. This is designated in the last clause of the verse as a holy (portion) in its entire circumference, and then divided into two domains in Ezekiel 45:2 and Ezekiel 45:3. - Ezekiel 45:2. Of this ( מזּה , of the area measured in Ezekiel 45:1) there shall come, or belong, to the holy, i.e., to the holy temple domain, five hundred rods square, namely, the domain measured in Ezekiel 42:15-20 round about the temple, for a separation between holy and common; and round this domain there is to be a מגרשׁ , i.e., an open space of fifty cubits on every side, that the dwellings to the priests may not be built too near to the holy square of the temple building. - Ezekiel 45:3. המּדּה , this measure (i.e., this measured piece of land), also points back to Ezekiel 45:1, and מן cannot be taken in any other sense than in מזּה (Ezekiel 45:2). From the whole tract of land measured in Ezekiel 45:1 a portion is to be measured off twenty-five thousand rods in length and ten thousand rods in breadth, in which the sanctuary, i.e., the temple with its courts, is to stand as a holy of holies. This domain, in the midst of which is the temple, is to belong to the priests, as the sanctified portion of the land, as the place or space for their houses, and is to be a sanctuary for the sanctuary, i.e., for the temple. Ezekiel 45:5. A portion equally large is to be measured off to the Levites, as the temple servants, for their possession. The Keri יהיה is formed after the והיה of Ezekiel 45:4, and the Chetib יהיה is indisputably correct. There is great difficulty in the last words of this verse, עשׂרים לשׁכת , “for a possession to them twenty cells;” for which the lxx give αὐτοῖς εἰς κατάσχεσιν πόλεις τοῦ κατοικεῖν , and which they have therefore read, or for which they have substituted by conjecture, ערים לשׁבת . We cannot, in fact, obtain from the עשׂרים לשׁכת of the Masoretic text any meaning that will harmonize with the context, even if we render the words, as Rosenmüller does, in opposition to the grammar, cum viginti cubiculis , and understand by לשׁכת capacious cell-buildings. For we neither expect to find in this connection a description of the number and character of the buildings in which the Levites lived, nor can any reason be imagined why the Levites, with a domain of twenty-five thousand rods in length and ten thousand rods in breadth assigned to them, should live together in twenty cell-buildings. Still less can we think of the “twenty cells” as having any connection with the thirty cells in the outer court near to the gate-buildings (Ezekiel 40:17-18), as these temple cells, even though they were appointed for the Levites during their service in the temple, were not connected in any way with the holy terumah spoken of here. Hävernick's remark, that “the prophet has in his eye the priests' cells in the sanctuary, - and the dwellings of the Levites during their service, which were only on the outside of the sanctuary, were to correspond to these,” is not indicated in the slightest degree by the words, but is a mere conjecture. There is no other course open, therefore, than to acknowledge a corruption of the text, and either to alter לשׁכת `srym עשׂרים into לערים לשׁבת , as Hitzig proposes (cf. Numbers 35:2-3; Joshua 21:2), or to take עשׂרים as a mistake for שׁערים : “for a possession to them as gates to dwell in,” according to the frequent use of שׁערים , gates, for ערים , cities, e.g., in what was almost a standing phrase, “the Levites who is in thy gates” (= cities; Deuteronomy 12:18; Deuteronomy 14:27; Deuteronomy 16:11; cf. Exodus 20:10; Deuteronomy 5:14, etc.). In that case the faulty reading would have arisen from the transposition of עש into שע , and the change of ב into כ .
Beside the holy terumah for sanctuary, priests, and Levites, they are also (Ezekiel 45:6) to give a tract of twenty-five thousand rods in length and five thousand rods in breadth as the property of the city (i.e., of the capital). לעמּת : parallel to the holy heave, i.e., running by the longer side of it. This portion of land, which was set apart for the city, was to belong to all Israel, and not to any single tribe. The more precise directions concerning this, and concerning the situation of the whole terumah in the land, are not given till Ezekiel 48:8-22. Here, in the present chapter, this heave is simply mentioned in connection with the privileges which the servants of the Lord and of His sanctuary were to enjoy. These included, in a certain sense, also the property assigned to the prince in Ezekiel 45:7 as the head of the nation, on whom the provision of the sacrifices for the nation devolved, and who, apart from this, also needed for his subsistence a portion of the land, which should be peculiarly his own, in accordance with his rank. They were to give him as his property (the verb תּתּנוּ is to be supplied to לנּשׂיא from Ezekiel 45:6) the land on this side and that side of the holy terumah and of the city-possession, and that in front ( אל־פּני ) of these two tracts of land, that is to say, adjoining them, extending to their boundaries, ' מפּאת ים , “from” (i.e., according to our view, “upon”) the west side westward, and from (upon) the east side eastward; in other words, the land which remained on the eastern and western boundary of the holy terumah and of the city domain, both toward the west as far as the Mediterranean Sea, and toward the east as far as the Jordan, the two boundaries of the future Canaan. The further definition ' וארך לעמּות וגו is not quite clear; but the meaning of the words is, that “the length of the portions of land to be given to the prince on the east and west side of the terumah shall be equal to the length of one of the tribe-portions,” and not that the portions of land belonging to the prince are to be just as long from north to south as the length of one of the twelve tribe-possessions. “Length” throughout this section is the extent from east to west. It is so in the case of all the tribe-territories (cf. Ezekiel 48:8), and must be taken in this sense in connection with the portion of land belonging to the prince also. The meaning is therefore this: in length (from east to west) these portions shall be parallel to the inheritance of one of the twelve tribes from the western boundary to the eastern. Two things are stated here: first, that the prince's portion is to extend on the eastern and western sides of the terumah as far as the boundary of the land allotted to the tribes, i.e., on the east to the Jordan, and on the west to the Mediterranean (cf. Ezekiel 48:8); and secondly, that on the east and west it is to run parallel ( לעמּות ) to the length of the separate tribe-territories, i.e., not to reach farther toward either north or south than the terumah lying between, but to be bounded by the long sides of the tribe-territories which bound the terumah on the north and south. ארך is the accusative of direction; אחד , some one (cf. Judges 16:7; Psalms 82:7). - In Ezekiel 45:8, לארץ with the article is to be retained, contrary to Hitzig's conjecture לארץ : “to the land belonging to him as a possession shall it (the portion marked off in Ezekiel 45:7) be to him.” ארץ , as in 1 Kings 11:18, of property in land. In Ezekiel 45:8 , the motive for these instructions is given. The former kings of Israel had no land of their own, no domain; and this had driven them to acquire private property by violence and extortion. That this may not occur any more in the future, and all inducement to such oppression of the people may be taken from the princes, in the new kingdom of God the portion of land more precisely defined in Ezekiel 45:7 is to be given to the prince as his own property. The plural, “my princes,” does not refer to several contemporaneous princes, nor can it be understood of the king and his sons, i.e., of the royal family, on account of Ezekiel 46:16; but it is to be traced to the simple fact “that Ezekiel was also thinking of the past kings, and that the whole series of princes, who had ruled over Israel, and still would rule, was passing before his mind” (Kliefoth), without our being able to conclude from this that there would be a plurality of princes succeeding one another in time to come, in contradiction to Ezekiel 37:25. - “And the land shall they (the princes) leave to the people of Israel” ( נתן in the sense of concedere; and הארץ , the land, with the exception of the portion set apart from it in Ezekiel 45:1-7). - The warning against oppression and extortion, implied in the reason thus assigned, is expanded into a general exhortation in the following verses.
Ezekiel 45:9-12
General Exhortation to Observe Justice and Righteousness in their Dealings. - Ezekiel 45:9. Thus saith the Lord Jehovah, Let it suffice you, ye princes of Israel: desist from violence and oppression, and observe justice and righteousness, and cease to thrust my people out of their possession, is the saying of the Lord Jehovah. Ezekiel 45:10. Just scales, and a just ephah, and a just bath, shall ye have. Ezekiel 45:11. The ephah and the bath shall be of one measure, so that the bath holds the tenth part of the homer, and the ephah the tenth part of the homer: after the homer shall its standard be. Ezekiel 45:12. And the shekel shall have twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall the mina be with you. - The exhortation in Ezekiel 45:9 is similar to that in Ezekiel 44:6, both in form and substance. As the Levites and priests are to renounce the idolatry to which they have been previously addicted, and to serve before the Lord in purity and holiness of life, so are the princes to abstain from the acts of oppression which they have formerly practised, and to do justice and righteousness; for example, to liberate the people of the Lord from the גּרשׁות . גּרוּשׁה is unjust expulsion from one's possession, of which Ahab's conduct toward Naboth furnished a glaring example (1 Kings 21). These acts of violence pressed heavily upon the people, and this burden is to be removed ( הרים מעל ). In Ezekiel 45:10-12 the command to practise justice and righteousness is expanded; and it is laid as a duty upon the whole nation to have just weights and measures. This forms the transition to the regulation, which follows from Ezekiel 45:13 onwards, of the taxes to be paid by the people to the prince to defray the expenses attendant upon the sacrificial worship. - For Ezekiel 45:10, see Leviticus 19:36 and Deuteronomy 25:13. Instead of the hin (Leviticus 19:36), the bath , which contained six hins, is mentioned here as the measure for liquids. The בּת is met with for the first time in Isaiah 5:10, and appears to have been introduced as a measure for liquids after the time of Moses, having the same capacity as the ephah for dry goods (see my Bibl. Archäol . II pp. 139ff.). This similarity is expressly stated in Ezekiel 45:11. Both of them, the ephah as well as the bath, are to contain the tenth of a homer ( לשׂאת , to carry, for להכיל , to contain, to hold; compare Genesis 36:7 with Amos 7:10), and to be regulated by the homer. Ezekiel 45:12 treats of the weights used for money. The first clause repeats the old legal provision (Exodus 30:13; Leviticus 27:25; Numbers 3:47), that the shekel, as the standard weight for money, which was afterwards stamped as a coin, is to contain twenty gerahs. The regulations which follow are very obscure: “twenty shekels, twenty-five shekels, fifteen shekels, shall the mina be to you.” The mina , המּנה , occurs only here and in 1 Kings 10:17; Ezra 2:69; and Nehemiah 7:71-72, - that is to say, only in books written during the captivity of subsequent to it. If we compare 1 Kings 10:17, according to which three minas of gold were used for a shield, with 2 Chronicles 9:16, where three hundred (shekels) of gold are said to have been used for a similar shield, it is evident that a mina was equal to a hundred shekels. Now as the talent ( כּכּר ) contained three thousand (sacred or Mosaic) shekels (see the comm. on Exodus 38:25-26), the talent would only have contained thirty minas, which does not seem to answer to the Grecian system of weights. For the Attic talent contained sixty minas, and the mina a hundred drachms; so that the talent contained six thousand drachms, or three thousand didrachms. But as the Hebrew shekel was equal to a δίδραχμον , the Attic talent with three thousand didrachms corresponded to the Hebrew talent with three thousand shekels; and the mina, as the sixtieth part of the talent, with a hundred drachms or fifty didrachms, ought to correspond to the Hebrew mina with fifty shekels, as the Greek name μνᾶ is unquestionably derived from the Semitic מנה . The relation between the mina and the shekel, resulting from a comparison of 1 Kings 10:17 with 2 Chronicles 9:16, can hardly be made to square with this, by the assumption that the shekels referred to in 2 Chronicles 9:16 are not Mosaic shekels, but so-called civil shekels, the Mosaic half-shekel, the beka , בּקע , having acquired the name of shekel in the course of time, as the most widely-spread silver coin of the larger size. A hundred such shekels or bekas made only fifty Mosaic shekels, which amounted to one mina; while sixty minas also formed one talent (see my Bibl. Archäol . II pp. 135, 136).
But the words of the second half of the verse before us cannot be brought into harmony with this proportion, take them how we will. If, for example, we add the three numbers together, 20 + 25 + 15 shekels shall the mina be to you, Ezekiel would fix the mina at sixty shekels. But no reason whatever can be found for such an alteration of the proportion between the mina and the talent on the one hand, or the shekel on the other, if the shekel and talent were to remain unchanged. And even apart from this, the division of the sixty into twenty, twenty-five, and fifteen still remains inexplicable, and can hardly be satisfactorily accounted for in the manner proposed by the Rabbins, namely, that there were pieces of money in circulation of the respective weights of twenty, twenty-five, and fifteen shekels, for the simple reason that no historical trace of the existence of any such pieces can be found, apart from the passage before us.
(Note: It is true that Const. l'Empereur has observed, in the Discursus ad Lectorem prefixed to the Paraphrasis Joseph. Jachiadae in Danielem , that “as God desired that justice should be preserved in all things, He noticed the various coins, and commanded that they should have their just weight. One coin, according to Jewish testimony, was of twenty shekels, a second of twenty-five, and a third of fifteen shekels; and as these together made one mina, according to the command of God, in order that it might be manifest that each had its proper quantity, He directed that they should be weighed against the mina, so that it might be known whether each had its own weight by means of the mina, to which they ought to be equal.” But the Jewish witnesses ( Judaei testes ) are no other than the Rabbins of the Middle Ages, Sal. Jarchi (Raschi), Dav. Kimchi, and Abrabanel, who attest the existence of these pieces of money, not on the ground of historical tradition, but from an inference drawn from this verse. The much earlier Targumist knows nothing whatever of them, but paraphrases the words thus: “the third part of a mina has twenty shekels; a silver mina, five and twenty shekels; the fourth part of a mina, fifteen shekels; all sixty are a mina; and a great mina (i.e., probably one larger than the ordinary, or civil mina) shall be holy to you;” from which all that can be clearly learned is, that he found in the words of the prophet a mina of sixty shekels. A different explanation is given by the lxx, whose rendering, according to the Cod. Vatic . (Tischendorf), runs as follows: πέντε σίκλοι, πέντε καὶ σίκλοι, δέκα καὶ πεντήκοντα σίκλοι ἡ μνᾶ ἔσται ὑμῖν ; and according to the Cod. Al. : οἱ πεντε σικλοι πεντε και ὁι δεκα σικλοι δεκα και πεντηκοντα κ.τ.λ. Boeckh ( Metrol. Untersuch . pp. 54ff.) and Bertheau ( Zur Gesch. der Isr . pp. 9ff.) regard the latter as the original text, and punctuate it thus: οἱ πέντε σίκλοι πέντε, καὶ οἱ δέκα σίκλοι δέκα, καὶ πεντήκοντα σίκλοι ἡ μνᾶ ἔσται ὑμῖν , - interpreting the whole verse as follows: “the weight once fixed shall remain unaltered, and unadulterated in its original value: namely, a shekel shall contain ten gerahs; five shekels, or a five-shekel piece, shall contain exactly five; and so also a ten-shekel piece, exactly ten shekels; and the mina shall contain fifty shekels.” But however this explanation may appear to commend itself, and although for this reason it has been adopted by Hävernick and by the author of this commentary in his Bibl. Archäol. , after a repeated examination of the matter I cannot any longer regard it as well-founded, but am obliged to subscribe to the view held by Hitzig and Kliefoth, “that this rendering of the lxx carries on the face of it the probability of its resting upon nothing more than an attempt to bring the text into harmony with the ordinary value of the mina.” For apart from the fact that nothing is known of the existence of five and ten shekel pieces, it is impossible to get any intelligible meaning from the words, that five shekels are to be worth five shekels, and ten shekels worth ten shekels, as it was self-evident that five shekels could not be worth either four shekels or six.)
And the other attempts that have been made to explain the difficult words are no satisfactory. The explanation given by Cocceius and J. D. Michaelis ( Supplem. ad lex. p. 1521), that three different minas are mentioned, - a smaller one of fifteen Mosaic shekels, a medium size of twenty shekels, and a large one of twenty-five-is open to the objection justly pointed out by Bertheau, that in an exact definition of the true weight of anything we do not expect three magnitudes, and the purely arbitrary assumption of three different minas is an obvious subterfuge. The same thing applies to Hitzig's explanation, that the triple division, twenty, twenty-five, and fifteen shekels, has reference to the three kinds of metal used for coinage, viz., gold, silver, and copper, so that the gold mina was worth, or weighed, twenty shekels; the silver mina, twenty-five; and the copper mina, fifteen, - which has no tenable support in the statement of Josephus, that the shekel coined by Simon was worth four drachms; and is overthrown by the incongruity in the relation in which it places the gold to the silver, and both these metals to the copper. - There is evidently a corruption of very old standing in the words of the text, and we are not in possession of the requisite materials for removing it by emendation.
Ezekiel 45:13-17
The Heave-offerings of the People. - Ezekiel 45:13. This is the heave-offering which ye shall heave: The sixth part of the ephah from the homer of wheat, and ye shall give the sixth part of the ephah from the homer of barley; Ezekiel 45:14. And the proper measure of oil, from the bath of oil a tenth of the bath from the cor, which contains ten baths or a homer; for ten baths are a homer; Ezekiel 45:15. And one head from the flock from two hundred from the watered land of Israel, for the meat-offering, and for the burnt-offering, and for the peace-offerings, to make atonement for them, is the saying of the Lord Jehovah. Ezekiel 45:16. All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel. Ezekiel 45:17. And upon the prince shall devolve the burnt-offerings, and the meat-offering, and the drink-offering at the feasts, the new moons, and the Sabbaths, at all the festivals of the house of Israel; he shall provide the sin-offering, and the meat-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel. - The introductory precepts to employ just measures and weights are now followed by the regulations concerning the productions of nature to be paid by the Israelites to the prince for the sacrificial worship, the provision for which was to devolve on him. Fixed contributions are to be levied for this purpose, of wheat, barley, oil, and animals of the flock - namely, according to Ezekiel 45:13-15, of corn the sixtieth part, of oil the hundredth part, and of the flock the two hundredth head. There is no express mention made of wine for the drink-offering, or of cattle, which were also requisite for the burnt-offering and peace-offering, in addition to animals from the flock. The enumeration therefore is not complete, but simply contains the rule according to which they were to act in levying what was required for the sacrifices. The word שׁשּׁיתם in Ezekiel 45:13 must not be altered, as Hitzig proposes; for although this is the only passage in which שׁשּׁה occurs, it is analogous to חמּשׁ in Genesis 41:34, both in its formation and its meaning, “to raise the sixth part.” A sixth of an ephah is the sixtieth part of a homer. חק , that which is fixed or established, i.e., the proper quantity. הבּת השּׁמן is in apposition to השּׁמן (for the article, see the comm. on Ezekiel 43:21), the fixed quantity of oil, namely of the bath of oil-i.e., the measure of that which is to be contributed from the oil, and that from the bath of oil-shall be the tenth part of the bath from the cor, i.e., the hundredth part of the year's crop, as the cor contained ten baths. The cor is not mentioned in the preceding words (Ezekiel 45:11), nor does it occur in the Mosaic law. It is another name for the homer, which is met with for the first time in the writings of the captivity (1 Kings 5:2, 25; 2 Chronicles 2:9; 2 Chronicles 27:5). For this reason its capacity is explained by the words which are appended to מכּור : ' עשׂרת הבּתּים וגו , from the cor (namely) of ten baths, one homer; and the latter definition is still further explained by the clause, “for ten baths are one homer.” - Ezekiel 45:15. ממּשׁקה , from the watered soil (cf. Genesis 13:10), that is to say, not a lean beast, but a fat one, which has been fed upon good pasture. לכפּר עליהם indicates the general purpose of the sacrifices (vid., Leviticus 1:4). - Ezekiel 45:16. The article in העם , as in הבּת ni sa ,העם ni in Ezekiel 45:14. היה אל , to be, i.e., to belong, to anything - in other words, to be held to it, under obligation to do it; היה על (Ezekiel 45:17), on the other hand, to be upon a person, i.e., to devolve upon him. In בּכל־מועדי the feast and days of festival, which have been previously mentioned separately, are all grouped together. ' עשׂה את החטּאת וגו' .rehtegot , to furnish the sin-offering, etc., i.e., to supply the materials for them.
So far as the fact is concerned, the Mosaic law makes no mention of any contributions to the sanctuary, with the exception of the first-born, the first-fruits and the tithes, which could be redeemed with money, however. Besides these, it was only on extraordinary occasions - e.g., the building of the tabernacle - that the people were called upon for freewill heave-offerings. But the Mosaic law contains no regulation as to the sources from which the priests were to meet the demands for the festal sacrifices. So far, the instructions in the verses before us are new. What had formerly been given for this object as a gift of spontaneous love, is to become in the future a regular and established duty, to guard against that arbitrary and fitful feeling from which the worship of God might suffer injury. - To these instructions there are appended, from Ezekiel 45:18 onwards, the regulations concerning the sacrifices to be offered at the different festivals.
The Sin-Offerings in the First Month
Ezekiel 45:18. Thus saith the Lord Jehovah, In the first (month), on the first of the month, thou shalt take a bullock, a young ox without blemish, and absolve the sanctuary. Ezekiel 45:19. And the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the enclosure of the altar, and upon the door-posts at the gate of the inner court. Ezekiel 45:20. And so shalt thou do on the seventh of the month, for the sake of erring men and of folly, that so ye may make atonement for the house. - The Mosaic law had prescribed for the new moons generally the sin-offering of a he-goat, in addition to the burnt-offerings and meat-offerings (Numbers 28:15); and, besides, this, had also distinguished the new-moon's day of the seventh month by a special feast-offering to be added to the regular new-moon's sacrifices, and consisting of a sin-offering of a he-goat, and burnt-offerings and meat-offerings (Numbers 29:2-6). This distinguishing of the seventh month by a special new-moon's sacrifice is omitted in Ezekiel; but in the place of it the first month is distinguished by a sin-offering to be presented on the first and seventh days. Nothing is said in Ezekiel 45:18-20 about burnt-offerings for these days; but as the burnt-offering is appointed in Ezekiel 46:6-7 for the new-moon's day without any limitation, and the regulations as to the connection between the meat-offering and the burnt-offerings are repeated in Ezekiel 46:11 for the holy days and feast days ( הגּים וּמועדים ) generally, and the new-moon's day is also reckoned among the מועדים , there is evidently good ground for the assumption that the burnt-offering and meat-offering prescribed for the new moon in Ezekiel 46:6-7 were also to be offered at the new moon of the first month. On the other hand, no special burnt-offering or meat-offering is mentioned for the seventh day of the first month; so that in all probability only the daily burnt-offering and meat-offering were added upon that day (Ezekiel 46:13.) to the sin-offering appointed for it. Moreover, the sin-offerings prescribed for the first and seventh days of the first month are distinguished from the sin-offerings of the Mosaic law, partly by the animal selected (a young bullock), and partly by the disposal of the blood. According to the Mosaic law, the sin-offering for the new moons, as well as for all the feast days of the year, the Passover, Pentecost, day of trumpets, day of atonement, and feast of tabernacles (all eight days), was to be a he-goat (Numbers 28:15; Numbers 22:30; Numbers 29:5, Numbers 29:11, Numbers 29:16, Numbers 29:19, Numbers 29:22, Numbers 29:25, Numbers 29:28, Numbers 29:31, Numbers 29:34, Numbers 29:38). Even the sin-offering for the congregation of Israel on the great day of atonement simply consisted in a he-goat (or two he-goats, Leviticus 16:5); and it was only for the sin-offering for the high priest, whether on that day (Leviticus 16:3), or when he had sinned so as to bring guilt upon the nation (Leviticus 4:3), or when the whole congregation had sinned (Leviticus 4:14), that a bullock was required. On the other hand, according to Ezekiel, the sin-offering both on the first and seventh days of the first month, and also the one to be brought by the prince on the fourteenth day of that month, i.e., on the day of the feast of Passover (Ezekiel 45:22), for himself and for all the people, were to consist of a bullock and only the sin-offering on the seven days of the feast of Passover and tabernacles of a he-goat (Ezekiel 45:23, Ezekiel 45:25). The Mosaic law contains no express instructions concerning the sprinkling of the blood of the sin-offering at the new moons and feasts (with the exception of the great atoning sacrifice on the day of atonement), because it was probably the same as in the case of the sin-offerings for the high priest and the whole congregation, when the blood was first of all to be sprinkled seven times against the curtain in front of the capporeth, and then to be applied to the horns of the altar of incense, and the remainder to be poured out at the foot of the altar of burnt-offering (Leviticus 4:6-7, Leviticus 4:17-18); whereas, in the case of the great atoning sacrifice on the day of atonement, some of the blood was first of all to be sprinkled at or upon the front side of the capporeth and seven times upon the ground, and after that it was to be applied to the horns of the altar of incense and of the altar of burnt-offering (Leviticus 16:15-17). But according to Ezekiel, some of the blood of the sin-offerings on the first and seventh days of the first month, and certainly also on the same days of the feasts of Passover and tabernacles, was to be smeared upon the posts of the house - that is to say, the posts mentioned in Ezekiel 41:21, not merely those of the היכל , the door into the holy place, but also those of the קדשׁ , the door leading into the most holy place, upon the horns and the four corners of the enclosure of the altar of burnt-offering (Ezekiel 43:20), and upon the posts of the gate of the inner court. It is a point in dispute here whether שׁער החצר is only one door, and in that case whether the east gate of the inner court is to be understood as in Ezekiel 46:2 ( מזוּזת השּׁער ), as Hitzig and others suppose, or whether שׁער rehtehw is to be taken in a collective sense as signifying the three gates of the inner court (Kliefoth and others). The latter view is favoured by the collective use of the word מזוּזה by itself, and also by the circumstance that if only one of the three gates were intended, the statement which of the three would hardly have been omitted (cf. Ezekiel 46:1; Ezekiel 44:1, etc.).
According to Ezekiel 45:18, these sin-offerings were to serve for the absolving of the sanctuary; and according to Ezekiel 45:20, to make atonement for the temple on account of error or folly. Both directions mean the same thing. The reconciliation of the temple was effected by its absolution or purification from the sins that had come upon it through the error and folly of the people. Sins בּשׁגגה are sins occasioned by the weakness of flesh and blood, for which expiation could be made by sin-offerings (see the comm. on Leviticus 4:2 and Numbers 15:22.). מאישׁ שׁגה , lit., away from the erring man, i.e., to release him from his sin. This expression is strengthened by מפּתי , away from simplicity or folly; here, as in Proverbs 7:7, as abstractum pro concreto , the simple man. - The great expiatory sacrifice on the day of atonement answered the same purpose, the absolution of the sanctuary from the sins of the people committed בּשׁגגה (Leviticus 16:16.).
Sacrifices at the Passover and Feast of Tabernacles
Ezekiel 45:21. In the first (month), on the fourteenth day of the month, ye shall keep the Passover, a feast of a full week; unleavened shall be eaten. Ezekiel 45:22. And the prince shall prepare on that day for himself and for all the people of the land a bullock as a sin-offering. Ezekiel 45:23. And for the seven days of the feast he shall prepare as a burnt-offering for Jehovah seven bullocks and seven rams without blemish daily, the seven days, and as a sin-offering a he-goat daily. Ezekiel 45:24. And as a meat-offering, he shall prepare an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and a hin of oil for the ephah. Ezekiel 45:25. In the seventh (month), on the fifteenth day of the month, at the feast he shall do the same for seven days with regard to the sin-offering, as also the burnt-offering, and the meat-offering, as also the oil. - In the words, “shall the Passover be to you,” there lies the thought that the Passover is to be celebrated in the manner appointed in Ex 12, with the paschal meal in the evening of the 14th Abib. - There is considerable difficulty connected with the following words, חג שׁבעות ימים , which all the older translators have rendered “a feast of seven days.” שׁבעות ”.syad n e ves fo signifies periods of seven days or weeks. A feast of heptads of days, or weeks of days, cannot possibly mean a feast which lasted only seven days, or a week. חג שׁבעות is used elsewhere for the feast of weeks (Exodus 34:22; Deuteronomy 16:10), because they were to reckon seven weeks from the second day of the Passover, the day of the sheaf of first-fruits, and then to keep the feast of the loaves of first-fruits, or the feast of harvest (Deuteronomy 16:9). Kliefoth retains this well-established meaning of the words in this passage also, and give the following explanation: If the words חג stood alone without ימים , it would mean that in future the Passover was to be kept like the feast of seven weeks, as the feast of the loaves of first-fruits. But the addition of ימים , which is to be taken in the same sense as in Daniel 10:2-3; Genesis 29:14, etc., gives this turn to the thought, that in future the Passover is to be kept as a feast of seven weeks long, “a feast lasting seven weeks.” According to this explanation, the meaning of the regulation is, “that in future not only the seven days of sweet loaves, but the whole of the seven weeks intervening between the feast of the wave-sheaf and the feast of the wave-loaves, was to be kept as a Passover, that the whole of the quinquagesima should be one Easter חג , and the feast of weeks be one with the Passover.” To this there is appended the further regulation, that unleavened bread is to be eaten, not merely for the seven days therefore, but for the whole of the seven weeks, till the feast of the loaves of first-fruits. This explanation is a very sagacious one, and answers to the Christian view of the Easter-tide. But it is open to objections which render it untenable. In the first place, that ימים , when used in the sense of lasting for days, is not usually connected with the preceding noun in the construct state, but is attached as an adverbial accusative; compare שׁלשׁה in Daniel 10:2-3, and שׁנתים ימים in Genesis 41:1; Jeremiah 28:3, Jeremiah 28:11, etc. But a still more important objection is the circumstance that the words שׁבעת ימי החג in Ezekiel 45:23 unquestionably point back to חג שׁבעות ימים , as there is no other way in which the article in החג ni elcitr a eht h can be explained, just as בּיּום ההוּא in Ezekiel 45:22 points back to the fourteenth day mentioned in Ezekiel 45:21 as the time of the pesach feast. It follows from this, however, that שׁבעות ימים can only signify a seven days' feast. It is true that the plural שׁבעות appears irreconcilable with this; for Kimchi's opinion, that שׁבעות is a singular, written with Cholem instead of Patach , is purely a result of perplexity, and the explanation given by Gussetius, that Ezekiel speaks in the plural of weeks, because the reference is “to the institution of the Passover as an annual festival to be celebrated many times in the series of times and ages,” is no better. The plural שׁבעות must rather be taken as a plural of genus, as in ערי , Genesis 13:12 and Judges 12:7; בּהן , Genesis 19:29; or בּנים , Genesis 21:7; Isaiah 37:3; so that Ezekiel speaks indefinitely of heptads of days, because he assumes that the fact is well known that the feast only lasted one heptad of days, as he expressly states in Ezekiel 45:23. If this explanation of the plural does not commend itself, we must take שׁבעות as a copyist's error for שׁבעת , feast of a heptad of days, i.e., a feast lasting a full week, and attribute the origin of this copyist's error to the fact that חג שׁבעת naturally suggested the thought of חג שׁבעות , feast of weeks, or Pentecost, not merely because the feast of Pentecost is always mentioned in the Pentateuch along with the feasts of Passover and tabernacles, but also because the only singular form of שׁבעות that we meet with elsewhere is שׁבוּע (Daniel 9:27), or in the construct state שׁבע (Genesis 29:27), not שׁבעה and שׁבעת .
The word הפּסח is used here as in Deuteronomy 16:1-2, so that it includes the seven days' feast of unleavened bread. The Niphal יאכל is construed with the accusative in the olden style: mazzoth shall men eat. - In Ezekiel 45:22 and Ezekiel 45:23 there follow the regulations concerning the sacrifices of this festival, and first of all concerning the sin-offering to be presented on the fourteenth day, on the evening of which the paschal lamb was slaughtered and the paschal meal was held (Ezekiel 45:22). The Mosaic legislation makes no allusion to this, but simply speaks of festal sacrifices for the seven days of mazzoth , the 15th to the 21st Abib (Leviticus 23:5-8; Numbers 28:16-25), with regard to which fresh regulations are also given here. The Mosaic law prescribes for each of these seven days as burnt-offerings two bullocks, a ram, and seven yearling lambs, as a meat-offering; three-tenths of an ephah of meal mixed with oil for each bullock, two-tenths for the ram, and one-tenth for each lamb, and a he-goat for the sin-offering (Numbers 28:19-22). The new law for the feasts, on the other hand, also requires, it is true, only one he-goat daily for a sin-offering on the seven feast days, but for the daily burnt-offerings seven bullocks and seven rams reach; and for the meat-offering, an ephah of meal and a hin of oil for every bullock, and for every ram. In the new thorah , therefore, the burnt-offerings and meat-offerings are much richer and more copious, and the latter in far greater measure than the former. - Ezekiel 45:25. The same number of sacrifices is to be offered throughout the feast of seven days falling upon the fifteenth day of the seventh month. This feast is the feast of tabernacles, but the name is not mentioned, doubtless because the practice of living in tabernacles (booths) would be dropped in the time to come. And even with regard to the sacrifices of this feast, the new thorah differs greatly from the old. According to the Mosaic law, there were to be offered, in addition to the daily sin-offering of a he-goat, seventy bullocks in all as burnt-offerings for the seven days; and these were to be so distributed that on the first day thirteen were to be offered, and the number was to be reduced by one on each of the following days, so that there would be only seven bullocks upon the seventh day; moreover, every day two rams and fourteen yearling lambs were to be offered, together with the requisite quantity of meal and oil for a meat-offering according to the number of the animals (Num 29:12-34). According to Ezekiel, on the other hand, the quantity of provision made for the sacrifices remained the same as that appointed for the feast of Passover; so that the whole cost of the burnt-offerings and meat-offerings did not reach the amount required by the Mosaic law. In addition to all this, there was an eighth day observed as a closing festival in the Mosaic feast of tabernacles, with special sacrifices; and this also is wanting in Ezekiel. - But the following is still more important than the points of difference just mentioned: Ezekiel only mentions the two yearly feats of seven days in the first and seventh months, and omits not only the Pentecost, or feast of weeks, but also the day of trumpets, on the first of the seventh month, and the day of atonement on the tenth; from which we must infer that the Israeli of the future would keep only the two first named of all the yearly feasts. The correctness of this conclusion is placed beyond the reach of doubt by the fact that he practically transfers the feasts of the day of trumpets and of the day of atonement, which were preparatory to the feast of tabernacles, to the first month, by the appointment of special sin-offerings for the first and seventh days of that month (Ezekiel 45:18-20), and of a sin-offering on the day of the paschal meal (Ezekiel 45:22). This essentially transforms the idea which lies at the foundation of the cycle of Mosaic feasts, as we intend subsequently to show, when discussing the meaning and significance of the whole picture of the new kingdom of God, as shown in Ezekiel 40-48.