8 And a highway will be there; its name will be, The Holy Way; the unclean and the sinner may not go over it, and those who go on it will not be turned out of the way by the foolish.
Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it. For narrow is the door and hard the road to life, and only a small number make discovery of it.
For the grace of God has come, giving salvation to all men, Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life; Looking for the glad hope, the revelation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ; Who gave himself for us, so that he might make us free from all wrongdoing, and make for himself a people clean in heart and on fire with good works.
A voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God. Let every valley be lifted up, and every mountain and hill be made low, and let the rough places become level, and the hilltops become a valley,
They will not be in need of food or drink, or be troubled by the heat or the sun: for he who has mercy on them will be their guide, taking them by the springs of water. And I will make all my mountains a way, and my highways will be lifted up. See, these are coming from far; and these from the north and the west; and these from the land of Sinim.
By the new and living way which he made open for us through the veil, that is to say, his flesh; And having a great priest over the house of God, Let us go in with true hearts, in certain faith, having our hearts made free from the sense of sin and our bodies washed with clean water: Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word:
But you are a special people, a holy nation, priests and kings, a people given up completely to God, so that you may make clear the virtues of him who took you out of the dark into the light of heaven. In the past you were not a people, but now you are the people of God; then there was no mercy for you, but now mercy has been given to you.
Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way. He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
And I will give them one heart and one way, so that they may go on in the worship of me for ever, for their good and the good of their children after them: And I will make an eternal agreement with them, that I will never give them up, but ever do them good; and I will put the fear of me in their hearts, so that they will not go away from me.
In those days and in that time, says the Lord, the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will go on their way weeping and making prayer to the Lord their God. They will be questioning about the way to Zion, with their faces turned in its direction, saying, Come, and be united to the Lord in an eternal agreement which will be kept in mind for ever.
On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar. And every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies: and all those who make offerings will come and take them for boiling their offerings: in that day there will be no more traders in the house of the Lord of armies.
This is why they are before the high seat of God; and they are his servants day and night in his house: and he who is seated on the high seat will be a tent over them. They will never be in need of food or drink: and they will never again be troubled by the burning heat of the sun: For the Lamb who is on the high seat will be their keeper and their guide to fountains of living water: and God will make glad their eyes for ever.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Isaiah 35
Commentary on Isaiah 35 Keil & Delitzsch Commentary
Edom falls, never to rise again. Its land is turned into a horrible wilderness. But, on the other hand, the wilderness through which the redeemed Israel returns, is changed into a flowery field. “Gladness fills the desert and the heath; and the steppe rejoices, and flowers like the crocus. It flowers abundantly, and rejoices; yea, rejoicing and singing: the glory of Lebanon is given to it, the splendour of Carmel and the plain of Sharon; they will see the glory of Jehovah, the splendour of our God.” מדבּר ישׂשׂוּם (to be accentuated with tiphchah munach , not with mercha tiphchah ) has been correctly explained by Aben-Ezra. The original Nun has been assimilated to the following Mem , just as pidyōn in Numbers 3:49 is afterwards written pidyōm (Ewald, §91, b ). The explanation given by Rashi, Gesenius, and others ( laetabuntur his ), is untenable, if only because sūs ( sı̄s ) cannot be construed with the accusative of the object (see at Isaiah 8:6); and to get rid of the form by correction, as Olshausen proposes, is all the more objectionable, because “the old full plural in ūn is very frequently met with before Mem ” (Böttcher), in which case it may have been pronounced as it is written here.
(Note: Böttcher calls ûm the oldest primitive form of the plural; but it is only a strengthening of ûn ; cf., tannı̄m = tannı̄n , Hanameel = Hananeel , and such Sept. forms as Gesem, Madiam, etc. (see Hitzig on Jeremiah 32:7). Wetzstein told me of a Bedouin tribe, in whose dialect the third pers. praet . regularly ended in m , e.g., akalum (they have eaten).)
According to the Targum on Song of Solomon 2:1 (also Saad., Abulw.), the c hăbhatstseleth is the narcissus; whilst the Targum on the passage before us leaves it indefinite - sicut lilia . The name (a derivative of bâtsal ) points to a bulbous plant, probably the crocus and primrose, which were classed together.
(Note: The crocus and the primrose ( המצליתא in Syriac) may really be easily confounded, but not the narcissus and primrose, which have nothing in common except that they are bulbous plants, like most of the flowers of the East, which shoot up rapidly in the spring, as soon as the winter rains are over. But there are other colchicaceae beside our colchicum autumnale , which flowers before the leaves appear and is therefore called filius ante patrem (e.g., the eastern colchicum variegatum ).)
The sandy steppe would become like a lovely variegated plain covered with meadow flowers.
(Note: Layard, in his Nineveh and Babylon , describes in several places the enchantingly beautiful and spring-like variation of colours which occurs in the Mesopotamian “desert;” though what the prophet had in his mind was not the real m idâr , or desert of pasture land, but, as the words tsiyâh and ‛ arâbhâh show, the utterly barren sandy desert.)
On gı̄lath , see at Isaiah 33:6 (cf., Isaiah 65:18): the infin. noun takes the place of an inf. abs., which expresses the abstract verbal idea, though in a more rigid manner; 'aph (like gam in Genesis 31:15; Genesis 46:4) is an exponent of the increased emphasis already implied in the gerunds that come after. So joyful and so gloriously adorned will the barren desert, which has been hitherto so mournful, become, on account of the great things that are in store for it. Lebanon, Carmel, and Sharon have, as it were, shared their splendour with the desert, that all might be clothed alike in festal dress, when the glory of Jehovah, which surpasses everything self in its splendour, should appear; that glory which they would not only be privileged to behold, but of which they would be honoured to be the actual scene.
The prophet now exclaims to the afflicted church, in language of unmixed consolation, that Jehovah is coming. “Strengthen ye the weak hands, and make the trembling knees strong! Say to those of a terrified heart, Be strong! Fear ye not! Behold, your God will come for vengeance, for a divine retribution: He will come, and bring you salvation.” Those who have become weak in faith, hopeless and despairing, are to cheer up; and the stronger are to tell such of their brethren as are perplexed and timid, to be comforted now: for Jehovah is coming nâqâm (i.e., as vengeance), and g e mūl 'Elōhı̄m (i.e., as retribution, such as God the highly exalted and Almighty Judge inflicts; the expression is similar to that in Isaiah 30:27; Isaiah 13:9, cf., Isaiah 40:10, but a bolder one; the words in apposition stand as abbreviations of final clauses). The infliction of punishment is the immediate object of His coming, but the ultimate object is the salvation of His people ( וישעכם a contracted future form, which is generally confined to the aorist).
“Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped. Then will the lame man leap as the stag, and the tongue of the dumb man shout; for waters break out in the desert, and brooks in the steppe. And the mirage becomes a fish-pond, and the thirsty ground gushing water-springs; in the place of jackals, where it lies, there springs up grass with reeds and rushes.” The bodily defects mentioned here there is no reason for regarding as figurative representations of spiritual defects. The healing of bodily defects, however, is merely the outer side of what is actually effected by the coming of Jehovah (for the other side, comp. Isaiah 32:3-4). And so, also, the change of the desert into a field abounding with water is not a mere poetical ornament; for in the last times, he era of redemption, nature itself will really share in the doxa which proceeds from the manifested God to His redeemed. Shârâb (Arab. sarâb ) is essentially the same thing as that which we call in the western languages the mirage , or Fata morgana ; not indeed every variety of this phenomenon of the refraction of light, through strata of air of varying density lying one above another, but more especially that appearance of water, which is produced as if by magic in the dry, sandy desert
(Note: See. G. Rawlinson, Monarchies , i. p. 38.)
(literally perhaps the “desert shine,” just as we speak of the “Alpine glow;” see Isaiah 49:10). The antithesis to this is 'ăgam (Chald. ' agmâ' , Syr. egmo , Ar. agam ), a fish-pond (as in Isaiah 41:18, different from ' âgâm in Isaiah 19:10). In the arid sandy desert, where the jackal once had her lair and suckled her young (this is, according to Lamentations 4:3, the true explanation of the permutative ribhtsâh , for which ribhtsâm would be in some respects more suitable), grass springs up even into reeds and rushes; so that, as Isaiah 43:20 affirms, the wild beasts of the desert praise Jehovah.
In the midst of such miracles, by which all nature is glorified, the people of Jehovah are redeemed, and led home to Zion. “And a highway rises there, and a road, and it will be called the Holy Road; no unclean man will pass along it, as it is appointed for them: whoever walks the road, even simple ones do not go astray. There will be no lion there, and the most ravenous beast of prey will not approach it, will not be met with there; and redeemed ones walk. And the ransomed of Jehovah will return, and come to Zion with shouting, and everlasting joy upon their head: they lay hold of gladness and joy, and sorrow and sighing flee away.” Not only unclean persons from among the heathen, but even unclean persons belonging to Israel itself, will never pass along that holy road; none but the church purified and sanctified through sufferings, and those connected with it. למו הוּא , to them, and to them alone, does this road belong, which Jehovah has made and secured, and which so readily strikes the eye, that even an idiot could not miss it; whilst it lies to high, that no beast of prey, however powerful ( p e rı̄ts chayyōth , a superlative verbal noun: Ewald, §313, c ), could possibly leap up to it: not one is ever encountered by the pilgrim there. The pilgrims are those whom Jehovah has redeemed and delivered, or set free from captivity and affliction ( גּאל , לג , related to חל , solvere ; פּדה , פד , scindere , abscindere ). Everlasting joy soars above their head; they lay fast hold of delight and joy (compare on Isaiah 13:8), so that it never departs from them. On the other hand, sorrow and sighing flee away. The whole of Isaiah 35:10 is like a mosaic from Isaiah 51:11; Isaiah 61:7; Isaiah 51:3; and what is affirmed of the holy road, is also affirmed in Isaiah 52:1 of the holy city (compare Isaiah 62:12; Isaiah 63:4). A prelude of the fulfilment is seen in what Ezra speaks of with gratitude to God in Ezra 8:31. We have intentionally avoided crowding together the parallel passages from chapters 40-66. The whole chapter is, in every part, both in thought and language, a prelude of that book of consolation for the exiles in their captivity. Not only in its spiritual New Testament thoughts, but also in its ethereal language, soaring high as it does in majestic softness and light, the prophecy has now reached the highest point of its development.