3 Jehovah hath done great things for us; [and] we are joyful.
After these things I heard as a loud voice of a great multitude in the heaven, saying, Hallelujah: the salvation and the glory and the power of our God: for true and righteous [are] his judgments; for he has judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and has avenged the blood of his bondmen at her hand. And a second time they said, Hallelujah. And her smoke goes up to the ages of ages. And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and did homage to God who sits upon the throne, saying, Amen, Hallelujah. And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his bondmen, [and] ye that fear him, small and great. And I heard as a voice of a great crowd, and as a voice of many waters, and as a voice of strong thunders, saying, Hallelujah, for [the] Lord our God the Almighty has taken to himself kingly power. Let us rejoice and exult, and give him glory; for the marriage of the Lamb is come, and his wife has made herself ready.
Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, [as in] the generations of passed ages. Is it not thou that hath hewn Rahab in pieces, [and] pierced the monster? Is it not thou that dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? So the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; sorrow and sighing shall flee away.
being enlightened in the eyes of your heart, so that ye should know what is the hope of his calling, [and] what the riches of the glory of his inheritance in the saints, and what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength, [in] which he wrought in the Christ [in] raising him from among [the] dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies, above every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come; and has put all things under his feet, and gave him [to be] head over all things to the assembly,
Blessed be Jehovah the God of our fathers, who has put [such a thing] as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is at Jerusalem; and has extended mercy to me before the king and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened, as the hand of Jehovah my God was upon me; and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.
Break forth, sing aloud together, waste places of Jerusalem; for Jehovah comforteth his people, he hath redeemed Jerusalem. Jehovah hath made bare his holy arm in the sight of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
And in that day shall ye say, Give ye thanks to Jehovah, call upon his name, declare his deeds among the peoples, make mention that his name is exalted. Sing psalms of Jehovah, for he hath done excellent things: this is known in all the earth. Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
And it shall come to pass in that day, [that] the Lord shall set his hand again the second time to acquire the remnant of his people which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall lift up a banner to the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. And the envy of Ephraim shall depart, and the troublers of Judah shall be cut off; Ephraim will not envy Judah, and Judah will not trouble Ephraim: but they shall fly upon the shoulder of the Philistines towards the west; together shall they spoil the sons of the east; they shall lay their hand upon Edom and Moab, and the children of Ammon shall obey them. And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it into seven streams, and make [men] go over dryshod. And there shall be a highway for the remnant of his people which will be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day when he went up out of the land of Egypt.
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness -- (Selah) -- The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 126
Commentary on Psalms 126 Keil & Delitzsch Commentary
The Harvest of Joy after the Sowing of Tears
It is with this Psalm, which the favourite word Zion connects with the preceding Psalm, exactly as with Psalms 85:1-13, which also gives thanks for the restoration of the captive ones of Israel on the one hand, and on the other hand has to complain of the wrath that is still not entirely removed, and prays for a national restoration. There are expositors indeed who also transfer the grateful retrospect with which this Song of degrees (Psalms 126:1-3), like that Korahitic Psalm (Psalms 126:2-4), begins, into the future (among the translators Luther is at least more consistent than the earlier ones); but they do this for reasons which are refuted by Psalms 85:1-13, and which are at once silenced when brought face to face with the requirements of the syntax.
When passages like Isaiah 1:9; Genesis 47:25, or others where והיינו is perf. consec. , are appealed to in order to prove that היינוּ כּחלמים may signify erimus quasi somniantes , they are instances that are different in point of syntax. Any other rendering than that of the lxx is here impossible, viz.: Ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιὼν ἐγενήθημεν ὡς παρακεκλημένοι ( כּנחמים ? - Jerome correctly, quasi somniantes ). It is, however, just as erroneous when Jerome goes on to render: tunc implebitur risu os nostrum ; for it is true the future after אז has a future signification in passages where the context relates to matters of future history, as in Psalms 96:12; Zephaniah 3:9, but it always has the signification of the imperfect after the key-note of the historical past has once been struck, Exodus 15:1; Joshua 8:30; Joshua 10:12; 1 Kings 11:7; 1 Kings 16:21; 2 Kings 15:16; Job 38:21; it is therefore, tunc implebatur . It is the exiles at home again upon the soil of their fatherland who here cast back a glance into the happy time when their destiny suddenly took another turn, by the God of Israel disposing the heart of the conqueror of Babylon to set them at liberty, and to send them to their native land in an honourable manner. שׁיבת is not equivalent to שׁבית , nor is there any necessity to read it thus (Olshausen, Böttcher, and Hupfeld). שׁיבה (from שׁוּב , like בּיאה , קימה ) signifies the return, and then those returning; it is, certainly, an innovation of this very late poet. When Jahve brought home the homeward-bound ones of Zion - the poet means to say - we were as dreamers. Does he mean by this that the long seventy years' term of affliction lay behind us like a vanished dream (Joseph Kimchi), or that the redemption that broke upon us so suddenly seemed to us at first not to be a reality but a beautiful dream? The tenor of the language favours the latter: as those not really passing through such circumstances, but only dreaming. Then - the poet goes on to say - our mouth was filled with laughter (Job 8:21) and our tongue with a shout of joy, inasmuch, namely, as the impression of the good fortune which contrasted so strongly with our trouble hitherto, compelled us to open our mouth wide in order that our joy might break forth in a full stream, and our jubilant mood impelled our tongue to utter shouts of joy, which knew no limit because of the inexhaustible matter of our rejoicing. And how awe-inspiring was Israel's position at that time among the peoples! and what astonishment the marvellous change of Israel's lot produced upon them! Even the heathen confessed that it was Jahve's work, and that He had done great things for them (Joel 2:20., 1 Samuel 12:24) - the glorious predictions of Isaiah, as in Psalms 45:14; 52:10, and elsewhere, were being fulfilled. The church on its part seals that confession coming from the mouth of the heathen. This it is that made them so joyful, that God had acknowledged them by such a mighty deed.
But still the work so mightily and graciously begun is not completed. Those who up to the present time have returned, out of whose heart this Psalm is, as it were, composed, are only like a small vanguard in relation to the whole nation. Instead of שׁבותנו the Kerî here reads שׁביתנוּ , from שׁבית , Numbers 21:29, after the form בכית in Genesis 50:4. As we read elsewhere that Jerusalem yearns after her children, and Jahve solemnly assures her, “thou shalt put them all on as jewels and gird thyself like a bride” (Isaiah 49:18), so here the poet proceeds from the idea that the holy land yearns after an abundant, reanimating influx of population, as the Negeb (i.e., the Judaean south country, Genesis 20:1, and in general the south country lying towards the desert of Sinai) thirsts for the rain-water streams, which disappear in the summer season and regularly return in the winter season. Concerning אפיק , “a water-holding channel,” vid., on Psalms 18:16. If we translate converte captivitatem nostram (as Jerome does, following the lxx), we shall not know what to do with the figure, whereas in connection with the rendering reduc captivos nostros it is just as beautifully adapted to the object as to the governing verb. If we have rightly referred negeb not to the land of the Exile but to the Land of Promise, whose appearance at this time is still so unlike the promise, we shall now also understand by those who sow in tears not the exiles, but those who have already returned home, who are again sowing the old soil of their native land, and that with tears, because the ground is so parched that there is little hope of the seed springing up. But this tearful sowing will be followed by a joyful harvest. One is reminded here of the drought and failure of the crops with which the new colony was visited in the time of Haggai, and of the coming blessing promised by the prophet with a view to the work of the building of the Temple being vigorously carried forward. Here, however, the tearful sowing is only an emblem of the new foundation-laying, which really took place not without many tears (Ezra 3:12), amidst sorrowful and depressed circumstances; but in its general sense the language of the Psalm coincides with the language of the Preacher on the Mount, Matthew 5:4 : Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. The subject to Psalms 126:6 is the husbandman, and without a figure, every member of the ecclesia pressa . The gerundial construction in Psalms 126:6 (as in 2 Samuel 3:16; Jeremiah 50:4, cf. the more Indo-Germanic style of expression in 2 Samuel 15:30) depicts the continual passing along, here the going to and fro of the sorrowfully pensive man; and Psalms 126:6 the undoubted coming and sure appearing of him who is highly blessed beyond expectation. The former bears משׁך הזּרע , the seed-draught, i.e., the handful of seed taken from the rest for casting out (for משׁך הזּרע in Amos 9:13 signifies to cast forth the seed along the furrows); the latter his sheaves, the produce ( תּבוּאה ), such as puts him to the blush, of his, as it appeared to him, forlorn sowing. As by the sowing we are to understand everything that each individual contributes towards the building up of the kingdom of God, so by the sheaves, the wholesome fruit which, by God bestowing His blessing upon it beyond our prayer and comprehension, springs up from it.