12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works. I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High. When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and keep me on this road that I go, and will give me bread to eat, and a garment to put on, and I come again to my father's house in peace -- then shall Jehovah be my God. And this stone, which I have set up [for] a pillar, shall be God's house; and of all that thou wilt give me I will without fail give the tenth to thee.
And God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar unto the ùGod that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. And Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments; and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to the ùGod that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.
If a man vow a vow to Jehovah, or swear an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; according to all that hath gone out of his mouth shall he do. If a woman also vow a vow to Jehovah, and bind herself by a bond, in her father's house in her youth, and her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall be silent at her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. But if her father prohibited her in the day that he heard, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand; and Jehovah shall pardon her, because her father prohibited her. And if she have a husband, when she hath her vow upon her or ought that hath passed her lips wherewith she hath bound her soul, and her husband hear it and be silent at her in the day that he heareth it, then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. But if her husband prohibit her on the day that he heareth it, and annul her vow which is upon her, and what hath passed her lips, wherewith she hath bound her soul, then Jehovah shall pardon her. But the vow of a widow, and of her that is divorced, -- everything wherewith she hath bound her soul shall stand against her. And if she have vowed in her husband's house, or have bound her soul by an oath with a bond, and her husband have heard it, and been silent at her, and hath not prohibited her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. But if her husband have expressly annulled them on the day that he heard them, then nothing of that which is gone out of her lips as to her vows or the bond on her soul, shall stand: her husband hath annulled them; and Jehovah will pardon her. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it. And if her husband be altogether silent at her from day to day, then he hath established all her vows or all her bonds which are upon her; he hath confirmed them, for he hath been silent at her in the day that he heard them. But if he in any way annul them after he hath heard them, then he shall bear her iniquity. These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth in her father's house.
And she took him up with her when she had weaned him, with three bullocks, and one ephah of flour, and a flask of wine, and brought him to the house of Jehovah to Shiloh; and the boy was young. And they slaughtered the bullock, and brought the boy to Eli. And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah. For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him. And also I have lent him to Jehovah: all the days that he lives, he is lent to Jehovah. And he worshipped Jehovah there.
But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble. Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee, Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people. Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints. Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah. I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people, In the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah!
When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an inadvertence. Wherefore should God be wroth at thy voice, and destroy the work of thy hands?
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 56
Commentary on Psalms 56 Keil & Delitzsch Commentary
Cheerful Courage of a Fugitive
To Ps 55, which is Psalms 56:7 gives utterance to the wish: “Oh that I had wings like a dove,” etc., no Psalm could be more appropriately appended, according to the mode of arrangement adopted by the collector, than Psalms 56:1-13, the musical inscription of which runs: To the Precentor, after “The silent dove among the far off,” by David, a Michtam. רחקים is a second genitive, cf. Isaiah 28:1, and either signifies distant men or longiqua , distant places, as in Psalms 65:6, cf. נעימים , Psalms 16:6. Just as in Psalms 58:2, it is questionable whether the punctuation אלם has lighted upon the correct rendering. Hitzig is anxious to read אלם , “Dove of the people in the distance;” but אלם , people, in spite of Egli's commendation, is a word unheard of in Hebrew, and only conjectural in Phoenician. Olshausen's אלם more readily commends itself, “Dove of the distant terebinths.” As in other like inscriptions, על does not signify de (as Joh. Campensis renders it in his paraphrase of the Psalms [1532] and frequently): Praefecto musices, de columba muta quae procul avolaverat ), but secundum ; and the coincidence of the defining of the melody with the situation of the writer of the Psalm is explained by the consideration that the melody is chosen with reference to that situation. The lxx (cf. the Targum), interpreting the figure, renders: ὑπὲρ τοῦ λαοῦ τοῦ ἀπὸ τῶν ἁγίων (from the sanctuary) μεμακρυμμένου , for which Symmachus has: φύλου ἀπωσμένου . The rendering of Aquila is correct: ὑπὲρ περιστερᾶς ἀλάλου μακρυσμῶν . From Ps 55 (Psalms 56:7, cf. Psalms 38:14) we may form an idea of the standard song designated by the words יונת אלם רחקים ; for Ps 55 is not this song itself, and for this reason, that it belongs to the time of Absalom, and is therefore of later date than Psalms 56:1-13, the historical inscription of which, “when the Philistines assaulted him in Gath” (cf. בּידם , 1 Samuel 21:14), carries us back into the time of Saul, to the same time of the sojourn in Philistia to which Ps 34 is assigned. Psalms 56:1-13 exhibits many points of the closest intermingling with the Psalms of this period, and thus justifies its inscription. It is a characteristic possessed in common by these Psalms, that the prospect of the judgment that will come upon the whole of the hostile world is combined with David's prospect of the judgment that will come upon his enemies: Psalms 56:8; Psalms 7:9; Psalms 59:6 (12). The figure of the bottle in which God preserves the tears of the suffering ones corresponds to the sojourn in the wilderness. As regards technical form, Psalms 56:1-13 begins the series of Davidic Elohimic Michtammı̂m , Psalms 56:1. Three of these belong to the time of Saul. These three contain refrains, a fact that we have already recognised on Psalms 16:1 as a peculiarity of these “favourite-word-poems.” the favourite words of this Psalms 56:1-13 are ( באלהים אהלל דבר ) ו and לי ( אדם ) מה־יּעשׂה בשׂר .
אלהים and אנושׁ , Psalms 56:2 (Psalms 9:20; Psalms 10:18), are antitheses: over against God, the majestic One, men are feeble beings. Their rebellion against the counsel of God is ineffective madness. If the poet has God's favour on his side, then he will face these pigmies that behave as though they were giants, who fight against him מרום , moving on high, i.e., proudly (cf. ממּרום , Psalms 73:8), in the invincible might of God. שׁאף , inhiare , as in Psalms 57:4; לחם , as in Psalms 35:1, with ל like אל , e.g., in Jeremiah 1:19. Thus, then, he does not fear; in the day when (Ges. §123, 3, b) he might well be afraid (conjunctive future, as e.g., in Joshua 9:27), he clings trustfully to ( אל as in Psalms 4:6, and frequently, Proverbs 3:5) his God, so that fear cannot come near him. He has the word of His promise on his side ( דּברו as e.g., Psalms 130:5); בּאלהים , through God will he praise this His word, inasmuch as it is gloriously verified in him. Hupfeld thus correctly interprets it; whereas others in part render it “in Elohim do I praise His word,” in part (and the form of this favourite expression in Psalms 56:11 is opposed to it): “Elohim do I celebrate, His word.” Hitzig, however, renders it: “Of God do I boast in matter,” i.e., in the present affair; which is most chillingly prosaic in connection with an awkward brevity of language. The exposition is here confused by Psalms 10:3 and Psalms 44:9. הלּל does not by any means signify gloriari in this passage, but celebrare ; and באלהים is not intended in any other sense than that in Ps 60:14. בּטח בּ is equivalent to the New Testament phrase πιστεύειν ἐν . לא אירא is a circumstantial clause with a finite verb, as is customary in connection with לא , Psalms 35:8, Job 29:24, and עב , Proverbs 19:23.
This second strophe describes the adversaries, and ends in imprecation, the fire of anger being kindled against them. Hitzig's rendering is: “All the time they are injuring my concerns,” i.e., injuring my interests. This also sounds unpoetical. Just as we say חמס תורה , to do violence to the Tôra (Zephaniah 3:4; Ezekiel 22:26), so we can also say: to torture any one's words, i.e., his utterances concerning himself, viz., by misconstruing and twisting them. It is no good to David that he asseverates his innocence, that he asserts his filial faithfulness to Saul, God's anointed; they stretch his testimony concerning himself upon the rack, forcing upon it a false meaning and wrong inferences. They band themselves together, they place men in ambush. The verb גּוּר signifies sometimes to turn aside, turn in, dwell (= Arab. jâr ); sometimes, to be afraid (= יגר , Arab. wjr ); sometimes, to stir up, excite, Psalms 140:3 (= גּרה ); and sometimes, as here, and in Psalms 59:4, Isaiah 54:15 : to gather together (= אגר ). The Kerî reads יצפּונוּ (as in Psalms 10:8; Proverbs 1:11), but the scriptio plena points to Hiph . (cf. Job 24:6, and also Psalms 126:5), and the following המּה leads one to the conclusion that it is the causative יצפּינוּ that is intended: they cause one to keep watch in concealment, they lay an ambush (synon. האריב , 1 Samuel 15:5); so that המה refers to the liers-in-wait told off by them: as to these - they observe my heels or (like the feminine plural in Psalms 77:20; Psalms 89:52) footprints (Rashi: mes traces ), i.e., all my footsteps or movements, because (properly, “in accordance with this, that,” as in Micah 3:4) they now as formerly (which is implied in the perfect, cf. Psalms 59:4) attempt my life, i.e., strive after, lie in wait for it ( קוּה like שׁמר , Psalms 71:10, with the accusative = קוּה ל in Psalms 119:95). To this circumstantial representation of their hostile proceedings is appended the clause על־עון פּלּט־למו , which is not to be understood otherwise than as a question, and is marked as such by the order of the words (2 Kings 5:26; Isaiah 28:28): In spite of iniquity [ is there ] escape for them? i.e., shall they, the liers-in-wait, notwithstanding such evil good-for-nothing mode of action, escape? At any rate פּלּט is, as in Psalms 32:7, a substantivized finitive, and the “by no means” which belongs as answer to this question passes over forthwith into the prayer for the overthrow of the evil ones. This is the customary interpretation since Kimchi's day. Mendelssohn explains it differently: “In vain be their escape,” following Aben-Jachja, who, however, like Saadia, takes פלט to be imperative. Certainly adverbial notions are expressed by means of על , - e.g., על־יתר ,. , abundantly, Psalms 31:24; על־שׁקר , falsely, Lev. 5:22 (vid., Gesenius, Thesaurus , p. 1028), - but one does not say על־הבל , and consequently also would hardly have said על־און (by no means, for nothing, in vain); moreover the connection here demands the prevailing ethical notion for און . Hupfeld alters פלט to פּלּס , and renders it: “recompense to them for wickedness,” which is not only critically improbable, but even contrary to the usage of the language, since פלס signifies to weigh out, but not to requite, and requires the accusative of the object. The widening of the circle of vision to the whole of the hostile world is rightly explained by Hengstenberg by the fact that the special execution of judgment on the part of God is only an outflow of His more general and comprehensive execution of judgment, and the belief in the former has its root in a belief in the latter. The meaning of הורד becomes manifest from the preceding Psalm (Ps 55:24), to which the Psalm before us is appended by reason of manifold and closely allied relation.
What the poet prays for in Psalms 56:8, he now expresses as his confident expectation with which he solaces himself. נד (Psalms 56:9) is not to be rendered “flight,” which certainly is not a thing that can be numbered (Olshausen); but “a being fugitive,” the unsettled life of a fugitive (Proverbs 27:8), can really be numbered both by its duration and its many temporary stays here and there. And upon the fact that God, that He whose all-seeing eye follows him into every secret hiding-place of the desert and of the rocks, counteth (telleth) it, the poet lays great stress; for he has long ago learnt to despair of man. The accentuation gives special prominence to נדי as an emphatically placed object, by means of Zarka ; and this is then followed by ספרתּה with the conjunctive Galgal and the pausal אתּה with Olewejored (the _ of which is placed over the final letter of the preceding word, as is always the case when the word marked with this double accent is monosyllabic, or dissyllabic and accented on the first syllable). He who counts (Job 31:4) all the steps of men, knows how long David has already been driven hither and thither without any settled home, although free from guilt. He comforts himself with this fact, but not without tears, which this wretched condition forces from him, and which he prays God to collect and preserve. Thus it is according to the accentuation, which takes שׂימה as imperative, as e.g., in 1 Samuel 8:5; but since שׂים , שׂימה ,שׂים , is also the form of the passive participle (1 Samuel 9:24, and frequently, 2 Samuel 13:32), it is more natural, in accordance with the surrounding thoughts, to render it so even in this instance ( posita est lacrima mea ), and consequently to pronounce it as Milra (Ewald, Hupfeld, Böttcher, and Hitzig). דמעתי (Ecclesiastes 4:1) corresponds chiastically (crosswise) to נדי , with which בנאדך forms a play in sound; and the closing clause הלא בּספרתך unites with ספרתּה in the first member of the verse. Both Psalms 56:9 and Psalms 56:9 are wanting in any particle of comparison. The fact thus figuratively set forth, viz., that God collects the tears of His saints as it were in a bottle, and notes them together with the things which call them forth as in a memorial (Malachi 3:16), the writer assumes; and only appropriatingly applies it to himself. The אז which follows may be taken either as a logical “in consequence of so and so” (as e.g., Psalms 19:14; Psalms 40:8), or as a “then” fixing a turning-point in the present tearful wandering life (viz., when there have been enough of the “wandering” and of the “tears”), or “at a future time” (more abruptly, like שׁם in Psalms 14:5; 36:13, vid., on Psalms 2:5). בּיום אקרא is not an expansion of this אז , which would trail awkwardly after it. The poet says that one day his enemies will be obliged to retreat, inasmuch as a day will come when his prayer, which is even now heard, will be also outwardly fulfilled, and the full realization of the succour will coincide with the cry for help. By זה־ידעתּי in Psalms 56:10 he justifies this hope from his believing consciousness. It is not to be rendered, after Job 19:19 : “I who know,” which is a trailing apposition without any proper connection with what precedes; but, after 1 Kings 17:24 : this I know (of this I am certain), that Elohim is for me. זה as a neuter, just as in connection with ידע in Proverbs 24:12, and also frequently elsewhere (Genesis 6:15; Exodus 13:8; Exodus 30:13; Leviticus 11:4; Isaiah 29:11, cf. Job 15:17); and לי as e.g., in Genesis 31:42. Through Elohim, Psalms 56:11 continues, will I praise דּבר : thus absolutely is the word named; it is therefore the divine word, just like בּר in Psalms 2:12, the Son absolutely, therefore the divine Son. Because the thought is repeated, Elohim stands in the first case and then Jahve , in accordance with the Elohimic Psalm style, as in Psalms 58:7. The refrain in Psalms 56:12 (cf. Psalms 56:5 ) indicates the conclusion of the strophe. The fact that we read אדם instead of בּשׂר in this instance, just as in Psalms 56:11 דּבר instead of דּברו ( Psalms 56:5 ), is in accordance with the custom in the Psalms of not allowing the refrain to recur in exactly the same form.
In prospect of his deliverance the poet promises beforehand to fulfil the duty of thankfulness. עלי , incumbent upon me, as in Proverbs 7:14; 2 Samuel 18:11. נדריך , with an objective subject, are the vows made to God; and תּודות are distinguished from them, as e.g., in 2 Chronicles 29:31. He will suffer neither the pledged שׁלמי נדר nor the שׁלמי תּודה to be wanting; for - so will he be then able to sing and to declare - Thou hast rescued, etc. The perfect after כּי denotes that which is then past, as in Psalms 59:17, cf. the dependent passage Psalms 116:8. There the expression is ארצות החיּים instead of אור החיּים (here and in Elihu's speech, Job 33:30). Light of life (John 8:12) or of the living (lxx τῶν ζώντων ) is not exclusively the sun-light of this present life. Life is the opposite of death in the deepest and most comprehensive sense; light of life is therefore the opposite of the night of Hades, of this seclusion from God and from His revelation in human history.