15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
15 And it shall be, when thou shalt hear H8085 a sound H6963 of going H6807 in the tops H7218 of the mulberry trees, H1057 that then thou shalt go out H3318 to battle: H4421 for God H430 is gone forth H3318 before H6440 thee to smite H5221 the host H4264 of the Philistines. H6430
15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.
15 and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.'
15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
15 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle; for God is gone out before you to strike the host of the Philistines.
15 And at the sound of footsteps in the tops of the trees, go out to the fight, for God has gone out before you to overcome the army of the Philistines.
If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them. But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us. And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves. And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him. And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow. And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling. And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand. And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture. Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan. Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on 1 Chronicles 14
Commentary on 1 Chronicles 14 Keil & Delitzsch Commentary
David's palace-building, wives and children , 1 Chronicles 14:1-7; cf. 2 Samuel 5:11-16. Two victories over the Philistines , 1 Chronicles 14:8-17; cf. 2 Samuel 5:17-25. - The position in which the narrative of these events stands, between the removal of the ark from Kirjath-jearim and its being brought to Jerusalem, is not to be supposed to indicate that they happened in the interval of three months, curing which the ark was left in the house of Obed-edom. The explanation of it rather is, that the author of our Chronicle, for the reasons given in page 170, desired to represent David's design to bring the ark into the capital city of his kingdom as his first undertaking after he had won Jerusalem, and was consequently compelled to bring in the events of our chapter at a later period, and for that purpose this interval of three months seemed to offer him the fittest opportunity. The whole contents of our chapter have already been commented upon in 2 Samuel 5:1, so that we need not here do more than refer to a few subordinate points.
Instead of נשּׂא כּי , that He (Jahve) had lifted up ( נשּׂא , perf. Pi.), as in 2 Samuel 5:12, in the Chronicle we read למעלה נשּׂאת כּי , that his kingdom had been lifted up on high. The unusual form נשּׂאת may be, according to the context, the third pers. fem. perf. Niph., nisaa't having first been changed into נשּׂאת , and thus contracted into נשּׂאת ; cf. Ew. §194, b. In 2 Samuel 19:43 the same form is the infin. abs. Niph. למעלה is here, as frequently in the Chronicles, used to intensify the expression: cf. 1 Chronicles 22:5; 1 Chronicles 23:17; 1 Chronicles 29:3, 1 Chronicles 29:25; 2 Chronicles 1:1; 2 Chronicles 17:12. With regard to the sons of David, see on 1 Chronicles 3:5-8.
In the account of the victories over the Philistines, the statement (2 Samuel 5:17) that David went down to the mountain-hold, which has no important connection with the main fact, and would have been for the readers of the Chronicle somewhat obscure, is exchanged in 1 Chronicles 14:8 for the more general expression לפניהם ויּצא , “he went forth against them.” In 1 Chronicles 14:14, the divine answer to David's question, whether he should march against the Philistines, runs thus: מעליהם הסב אחריהם תּעלה לא , Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the baca-bushes; - while in 2 Samuel 5:23, on the contrary, we read: אל־אחריהם הסב תעלה הסב אל־א לע , Thou shalt not go up (i.e., advance against the enemy to attack them in front); turn thee behind them (i.e., to their rear), and come upon them over against the baca-bushes. Bertheau endeavours to get rid of the discrepancy, by supposing that into both texts corruptions have crept through transcribers' errors. He conjectures that the text of Samuel was originally אחריהם תּעלה לא , while in the Chronicle a transposition of the words עליהם and אחריהם was occasioned by a copyist's error, which in turn resulted in the alteration of עליהם into מעליהם . This supposition, however, stands or falls with the presumption that by תּעלה לא (Sam.) an attack is forbidden; but for that presumption no tenable grounds exist: it would rather involve a contradiction between the first part of the divine answer and the second. The last clause, “Come upon them from over against the baca-bushes,” shows that the attack was not forbidden; all that was forbidden was the making of the attack by advancing straight forward: instead of that, they were to try to fall upon them in the rear, by making a circuit. The chronicler consequently gives us an explanation of the ambiguous words of 2 Samuel, which might easily be misunderstood. As David's question was doubtless expressed as it is in 1 Chronicles 14:10, הפל על האעלה , the answer תּעלה לא might be understood to mean, “Go not up against them, attack them not, but go away behind them;” but with that the following וגו להם וּבאת , “Come upon them from the baca-bushes,” did not seem to harmonize. The chronicler consequently explains the first clauses of the answer thus: “Go not up straight behind them,” i.e., advance not against them so as to attack them openly, “but turn thyself away from them,” i.e., strike off in such a direction as to turn their flank, and come upon them from the front of the baca-bushes. In this way the apparently contradictory texts are reconciled without the alteration of a word. In 1 Chronicles 14:17, which is wanting in Samuel, the author concludes the account of these victories by the remark that they tended greatly to exalt the name of David among the nations. For similar reflections, cf. 2 Chronicles 17:10; 2 Chronicles 20:29; 2 Chronicles 14:13; and for שׁם ויּצא , 2 Chronicles 26:15.