10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
11 But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
10 Which stood only G3440 in G1909 meats G1033 and G2532 drinks, G4188 and G2532 divers G1313 washings, G909 and G2532 carnal G4561 ordinances, G1345 imposed G1945 on them until G3360 the time G2540 of reformation. G1357
11 But G1161 Christ G5547 being come G3854 an high priest G749 of good things G18 to come, G3195 by G1223 a greater G3187 and G2532 more perfect G5046 tabernacle, G4633 not G3756 made with hands, G5499 that is to say, G5123 not G3756 of this G5026 building; G2937
10 `being' only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
11 But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
10 only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances -- till the time of reformation imposed upon `them'.
11 And Christ being come, chief priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle not made with hands -- that is, not of this creation --
10 [consisting] only of meats and drinks and divers washings, ordinances of flesh, imposed until [the] time of setting things right.
11 But Christ being come high priest of the good things to come, by the better and more perfect tabernacle not made with hand, (that is, not of this creation,)
10 being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
11 But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
10 Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.
11 But now Christ has come as the high priest of the good things of the future, through this greater and better Tent, not made with hands, that is to say, not of this world,
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Hebrews 9
Commentary on Hebrews 9 Matthew Henry Commentary
Chapter 9
The apostle, having declared the Old-Testament dispensation antiquated and vanishing away, proceeds to let the Hebrews see the correspondence there was between the Old Testament and the New; and that whatever was excellent in the Old was typical and representative of the New, which therefore must as far excel the Old as the substance does the shadow. The Old Testament was never intended to be rested in, but to prepare for the institutions of the gospel. And here he treats,
Hbr 9:1-7
Here,
Hbr 9:8-14
In these verses the apostle undertakes to deliver to us the mind and meaning of the Holy Ghost in all the ordinances of the tabernacle and legal economy, comprehending both place and worship. The scriptures of the Old Testament were given by inspiration of God; holy men of old spoke and wrote as the Holy Ghost directed them. And these Old-Testament records are of great use and significancy, not only to those who first received them, but even to Christians, who ought not to satisfy themselves with reading the institutes of the Levitical law, but should learn what the Holy Ghost signifies and suggests to them thereby. Now here are several things mentioned as the things that the Holy Ghost signified and certified to his people hereby.
Hbr 9:15-22
In these verses the apostle considers the gospel under the notion of a will or testament, the new or last will and testament of Christ, and shows the necessity and efficacy of the blood of Christ to make this testament valid and effectual.
Hbr 9:23-28
In this last part of the chapter, the apostle goes on to tell us what the Holy Ghost has signified to us by the legal purifications of the patterns of the things in heaven, inferring thence the necessity of better sacrifices to consecrate the heavenly things themselves.