24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?
25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
28 For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he.
29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
24 And G1161 when the messengers G32 of John G2491 were departed, G565 he began G756 to speak G3004 unto G4314 the people G3793 concerning G4012 John, G2491 What G5101 went ye out G1831 into G1519 the wilderness G2048 for to see? G2300 A reed G2563 shaken G4531 with G5259 the wind? G417
25 But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see? G1492 A man G444 clothed G294 in G1722 soft G3120 raiment? G2440 Behold, G2400 they which are G1722 gorgeously G1741 apparelled, G2441 and G2532 live G5225 delicately, G5172 are G1526 in G1722 kings' courts. G933
26 But G235 what G5101 went ye out G1831 for to see? G1492 A prophet? G4396 Yea, G3483 I say G3004 unto you, G5213 and G2532 much more G4055 than a prophet. G4396
27 This G3778 is G2076 he, of G4012 whom G3739 it is written, G1125 Behold, G2400 I G1473 send G649 my G3450 messenger G32 before G4253 thy G4675 face, G4383 which G3739 shall prepare G2680 thy G4675 way G3598 before G1715 thee. G4675
28 For G1063 I say G3004 unto you, G5213 Among G1722 those that are born G1084 of women G1135 there is G2076 not G3762 a greater G3187 prophet G4396 than G3187 John G2491 the Baptist: G910 but G1161 he that is least G3398 in G1722 the kingdom G932 of God G2316 is G2076 greater than G3187 he. G846
29 And G2532 all G3956 the people G2992 that heard G191 him, and G2532 the publicans, G5057 justified G1344 God, G2316 being baptized G907 with the baptism G908 of John. G2491
30 But G1161 the Pharisees G5330 and G2532 lawyers G3544 rejected G114 the counsel G1012 of God G2316 against G1519 themselves, G1438 being G907 not G3361 baptized G907 of G5259 him. G846
24 And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
25 But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
27 This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
28 I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he.
29 And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
30 But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.
24 And the messengers of John having gone away, he began to say unto the multitudes concerning John: `What have ye gone forth to the wilderness to look on? a reed by the wind shaken?
25 but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings!
26 `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
27 this is he concerning whom it hath been written, Lo, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;
28 for I say to you, a greater prophet, among those born of women, than John the Baptist there is not; but the least in the reign of God is greater than he.'
29 And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John,
30 but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him.
24 And the messengers of John having departed, he began to speak to the crowds concerning John: What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken by the wind?
25 But what went ye out to see? a man clothed in delicate garments? Behold, those who are in splendid clothing and live luxuriously are in the courts of kings.
26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and [what is] more excellent than a prophet.
27 This is he concerning whom it is written, Behold, *I* send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;
28 for I say unto you, Among them that are born of women a greater [prophet] is no one than John [the baptist]; but he who is a little one in the kingdom of God is greater than he.
29 (And all the people who heard [it], and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John;
30 but the Pharisees and the lawyers rendered null as to themselves the counsel of God, not having been baptised by him.)
24 When John's messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
25 But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts.
26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
27 This is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you.'
28 "For I tell you, among those who are born of women there is not a greater prophet than John the Baptizer, yet he who is least in the Kingdom of God is greater than he."
29 When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John's baptism.
30 But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
24 And when the men who were sent by John had gone away, he said to the people, about John, What did you go out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?
25 But what did you go out to see? a man in soft clothing? See now, those who have beautiful clothing and delicate food are in kings' houses.
26 But what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
27 This is he of whom it has been said, See, I send my servant before your face, who will make ready your way before you.
28 I say to you, Among all the sons of women, not one is greater than John: but he who is least in the kingdom of God is greater than he.
29 (And all the people, and the tax-farmers, to whom John had given baptism, when they had knowledge of these things, gave glory to God.
30 But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Luke 7
Commentary on Luke 7 Matthew Henry Commentary
Chapter 7
In this chapter we have,
Luk 7:1-10
Some difference there is between this story of the cure of the centurion's servant as it is related here and as we had it in Mt. 8:5, etc. There it was said that the centurion came to Christ; here it is said that he sent to him first some of the elders of the Jews (v. 3), and afterwards some other friends, v. 6. But it is a rule that we are said to do that which we do by another-Quod facimus per alium, id ipsum facere judicamur. The centurion might be said to do that which he did by his proxies; as a man takes possession by his attorney. But it is probable that the centurion himself came at last, when Christ said to him (Mt. 8:13), As thou hast believed, so be it done unto thee.
This miracle is here said to have been wrought by our Lord Jesus when he had ended all his sayings in the audience of the people, v. 1. What Christ said he said publicly; whoever would might come and hear him: In secret have I said nothing, Jn. 18:20. Now, to give an undeniable proof of the authority of his preaching word, he here gives an incontestable proof of the power and efficacy of his healing word. He that had such a commanding empire in the kingdom of nature as that he could command away diseases, no doubt has such a sovereignty in the kingdom of grace as to enjoin duties displeasing to flesh and blood, and bind, under the highest penalties, to the observance of them. This miracle was wrought in Capernaum, where most of Christ's mighty works were done, Mt. 11:23. Now observe,
Luk 7:11-18
We have here the story of Christ's raising to life a widow's son at Nain, that was dead and in the carrying out to be buried, which Matthew and Mark had made no mention of; only, in the general, Matthew had recorded it, in Christ's answer to the disciples of John, that the dead were raised up, Mt. 11:5. Observe,
Luk 7:19-35
All this discourse concerning John Baptist, occasioned by his sending to ask whether he was the Messiah or no, we had, much as it is here related, Mt. 11:2-19.
Luk 7:36-50
When and where this passage of story happened does not appear; this evangelist does not observe order of time in his narrative so much as the other evangelists do; but it comes in here, upon occasion of Christ's being reproached as a friend to publicans and sinners, to show that it was only for their good, and to bring them to repentance, that he conversed with them; and that those whom he admitted hear him were reformed, or in a hopeful way to be so. Who this woman was that here testified so great an affection to Christ does not appear; it is commonly said to be Mary Magdalene, but I find no ground in scripture for it: she is described (ch. 8:2 and Mk. 16:9) to be one out of whom Christ had cast seven devils; but that is not mentioned here, and therefore it is probable that it was not she. Now observe here,
Now in what this good woman did, we may observe,