1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
3 And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.
4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
9 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
1 After G1161 two G1417 days G2250 was G2258 the feast of the passover, G3957 and G2532 of G3326 unleavened bread: G106 and G2532 the chief priests G749 and G2532 the scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might take G2902 him G846 by G1722 craft, G1388 and put him to death. G615
2 But G1161 they said, G3004 Not G3361 on G1722 the feast G1859 day, lest G3379 there be G2071 an uproar G2351 of the people. G2992
3 And G2532 being G846 G5607 in G1722 Bethany G963 in G1722 the house G3614 of Simon G4613 the leper, G3015 as he G846 sat at meat, G2621 there came G2064 a woman G1135 having G2192 an alabaster box G211 of ointment G3464 of spikenard G3487 G4101 very precious; G4185 and G2532 she brake G4937 the box, G211 and poured G2708 it on G2596 his G846 head. G2776
4 And G1161 there were G2258 some G5100 that had indignation G23 within G4314 themselves, G1438 and G2532 said, G3004 Why G1519 G5101 was G1096 this G3778 waste G684 of the ointment G3464 made? G1096
5 For G1063 it G5124 might G1410 have been sold G4097 for more than G1883 three hundred G5145 pence, G1220 and G2532 have been given G1325 to the poor. G4434 And G2532 they murmured against G1690 her. G846
6 And G1161 Jesus G2424 said, G2036 Let G863 her G846 alone; G863 why G5101 trouble ye G2873 G3930 her? G846 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 on G1519 me. G1691
7 For G1063 ye have G2192 the poor G4434 with G3326 you G1438 always, G3842 and G2532 whensoever G3752 ye will G2309 ye may G1410 do G4160 them G846 good: G2095 but G1161 me G1691 ye have G2192 not G3756 always. G3842
8 She hath done G4160 what G3739 she G3778 G846 could: G2192 she is come aforehand G4301 to anoint G3462 my G3450 body G4983 to G1519 the burying. G1780
9 Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 Wheresoever G3699 G302 this G5124 gospel G2098 shall be preached G2784 throughout G1519 the whole G3650 world, G2889 this also G2532 that G3739 she G3778 G846 hath done G4160 shall be spoken G2980 of for G1519 a memorial G3422 of her. G846
10 And G2532 Judas G2455 Iscariot, G2469 one G1520 of the twelve, G1427 went G565 unto G4314 the chief priests, G749 to G2443 betray G3860 him G846 unto them. G846
11 And G1161 when they heard G191 it, they were glad, G5463 and G2532 promised G1861 to give G1325 him G846 money. G694 And G2532 he sought G2212 how G4459 he might conveniently G2122 betray G3860 him. G846
12 And G2532 the first G4413 day G2250 of unleavened bread, G106 when G3753 they killed G2380 the passover, G3957 his G846 disciples G3101 said G3004 unto him, G846 Where G4226 wilt thou G2309 that we go G565 and prepare G2090 that G2443 thou mayest eat G5315 the passover? G3957
13 And G2532 he sendeth forth G649 two G1417 of his G846 disciples, G3101 and G2532 saith G3004 unto them, G846 Go ye G5217 into G1519 the city, G4172 and G2532 there shall meet G528 you G5213 a man G444 bearing G941 a pitcher G2765 of water: G5204 follow G190 him. G846
14 And G2532 wheresoever G3699 G1437 he shall go in, G1525 say ye G2036 to the goodman of the house, G3617 G3754 The Master G1320 saith, G3004 Where G4226 is G2076 the guestchamber, G2646 where G3699 I shall eat G5315 the passover G3957 with G3326 my G3450 disciples? G3101
15 And G2532 he G846 will shew G1166 you G5213 a large G3173 upper room G508 furnished G4766 and prepared: G2092 there G1563 make ready G2090 for us. G2254
1 Now after two days was `the feast of' the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
3 And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; `and' she brake the cruse, and poured it over his head.
4 But there were some that had indignation among themselves, `saying', To what purpose hath this waste of the ointment been made?
5 For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
6 But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
7 For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
8 She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
9 And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
10 And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
11 And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him `unto them'.
12 And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
13 And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
14 and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
15 And he will himself show you a large upper room furnished `and' ready: and there make ready for us.
1 And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;
2 and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'
3 And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head;
4 and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?
5 for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.
6 And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
7 for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;
8 what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.
9 Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of -- for a memorial of her.'
10 And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,
11 and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.
12 And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, `Where wilt thou, `that,' having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?'
13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, `Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;
14 and wherever he may go in, say ye to the master of the house -- The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat?
15 and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'
1 Now the passover and the [feast of] unleavened bread was after two days. And the chief priests and the scribes were seeking how they might seize him by subtlety and kill him.
2 For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.
3 And when he was in Bethany, in the house of Simon the leper, as he lay at table, there came a woman having an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly; and having broken the alabaster flask, she poured it out upon his head.
4 And there were some indignant in themselves, and saying, Why has this waste been made of the ointment?
5 for this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they spoke very angrily at her.
6 But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? she has wrought a good work as to me;
7 for ye have the poor always with you, and whenever ye would ye can do them good; but me ye have not always.
8 What *she* could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.
9 And verily I say unto you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, what this [woman] has done shall be also spoken of for a memorial of her.
10 And Judas Iscariote, one of the twelve, went away to the chief priests that he might deliver him up to them;
11 and they, when they heard it, rejoiced, and promised him to give money. And he sought how he could opportunely deliver him up.
12 And the first day of unleavened bread, when they slew the passover, his disciples say to him, Where wilt thou that we go and prepare, that thou mayest eat the passover?
13 And he sends two of his disciples, and says to them, Go into the city, and a man shall meet you carrying a pitcher of water; follow him.
14 And wheresoever he enters, say to the master of the house, The Teacher says, Where is my guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
15 and *he* will shew you a large upper room furnished ready. There make ready for us.
1 It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might sieze him by deception, and kill him.
2 For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
3 While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard-- very costly. She broke the jar, and poured it over his head.
4 But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
5 For this might have been sold for more than three hundred denarii,{300 denarii was about a years wages for an agricultural laborer.} and given to the poor." They grumbled against her.
6 But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
7 For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
9 Most assuredly I tell you, wherever this Gospel may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her."
10 Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.
11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
12 On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Passover?"
13 He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,
14 and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
15 He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."
1 It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes made designs how they might take him by deceit and put him to death:
2 But they said, Not while the feast is going on, for fear there may be trouble among the people.
3 And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, seated at table, there came a woman with a bottle of perfumed oil of great price; and when the bottle was broken she put the perfume on his head.
4 But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
5 We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.
6 But Jesus said, Let her be; why are you troubling her? she has done a kind act to me.
7 The poor you have ever with you, and whenever you have the desire you may do them good: but me you have not for ever.
8 She has done what she was able: she has put oil on my body to make it ready for its last resting-place.
9 And truly I say to you, Wherever the good news goes out through all the earth, what this woman has done will be talked of in memory of her.
10 And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them.
11 And hearing what he said, they were glad, and gave him their word to make him a payment of money. And he took thought how he might best give him up to them.
12 And on the first day of unleavened bread, when the Passover lamb is put to death, his disciples said to him, Where are we to go and make ready for you to take the Passover meal?
13 And he sent two of his disciples, and said to them, Go into the town, and there will come to you a man with a vessel of water: go after him;
14 And wherever he goes in, say to the owner of the house, The Master says, Where is my guest-room, where I may take the Passover with my disciples?
15 And he will take you up himself to a great room with a table and seats: there make ready for us.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Mark 14
Commentary on Mark 14 Matthew Henry Commentary
Chapter 14
In this chapter begins the account which this evangelist gives of the death and sufferings of our Lord Jesus, which we are all concerned to be acquainted, not only with the history of, but with the mystery of. Here is,
Most of which passages we had before, Mt. 26.
Mar 14:1-11
We have here instances,
Now,
Now see,
Mar 14:12-31
In these verses we have,
Now, in answer to their enquiry, Christ saith that,
But Christ encourages them with a promise that they shall rally again, shall return both to their duty and to their comfort (v. 28); "After I am risen, I will gather you in from all the places wither you are scattered, Eze. 34:12. I will go before you into Galilee, will see our friends, and enjoy one another there.'
Mar 14:32-42
Christ is here entering upon his sufferings, and begins with those which were the sorest of all his sufferings, those in his soul. Here we have him in his agony; this melancholy story we had in Matthew; this agony in soul was the wormwood and the gall in the affliction and misery; and thereby it appeared that no sorrow was forced upon him, but that it was what he freely admitted.
Now the consideration of Christ's sufferings in his soul, and his sorrows for us, should be of use to us,
As those whom Christ loves he rebukes when they do amiss, so those whom he rebukes he counsels and comforts.
Mar 14:43-52
We have here the seizing of our Lord Jesus by the officers of the chief priests. This was what his enemies had long aimed at, they had often sent to take him; but he had escaped out of their hands, because his hour was not come, nor could they now have taken him, had he not freely surrendered himself. He began first to suffer in his soul, but afterward suffered in his body, that he might satisfy for sin, which begins in the heart, but afterwards makes the members of the body instruments of unrighteousness.
Mar 14:53-65
We have here Christ's arraignment, trial, conviction, and condemnation, in the ecclesiastical court, before the great sanhedrim, of which the high priest was president, or judge of the court; the same Caiaphas that had lately adjudged it expedient he should be put to death, guilty or not guilty (Jn. 11:50), and who therefore might justly be excepted against as partial.
Mar 14:66-72
We have here the story of Peter's denying Christ.