Proverbs 15:9 King James Version (KJV)

9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.


Proverbs 15:9 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

9 The way H1870 of the wicked H7563 is an abomination H8441 unto the LORD: H3068 but he loveth H157 him that followeth H7291 after righteousness. H6666


Proverbs 15:9 American Standard (ASV)

9 The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.


Proverbs 15:9 Young's Literal Translation (YLT)

9 An abomination to Jehovah `is' the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.


Proverbs 15:9 Darby English Bible (DARBY)

9 The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.


Proverbs 15:9 World English Bible (WEB)

9 The way of the wicked is an abomination to Yahweh, But he loves him who follows after righteousness.


Proverbs 15:9 Bible in Basic English (BBE)

9 The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.

Cross Reference

Psalms 146:8-9 KJV

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Proverbs 15

Commentary on Proverbs 15 Keil & Delitzsch Commentary


Verses 1-6

We take these verses together as forming a group which begins with a proverb regarding the good and evil which flows from the tongue, and closes with a proverb regarding the treasure in which blessing is found, and that in which no blessing is found.

Proverbs 15:1

1 A soft answer turneth away wrath,

And a bitter word stirreth up anger.

In the second line, the common word for anger ( אף , from the breathing with the nostrils, Proverbs 14:17) is purposely placed, but in the first, that which denotes anger in the highest degree ( חמה from יחם , cogn. חמם , Arab. hamiya , to glow, like שׁנה from ישׁן ): a mild, gentle word turns away the heat of anger ( excandescentiam ), puts it back, cf. Proverbs 25:15. The Dagesh in רּך follows the rule of the דחיק , i.e. , of the close connection of a word terminating with the accented eh, aah, ah with the following word ( Michlol 63b). The same is the meaning of the Latin proverb:

Frangitur ira gravis

Quando est responsio suavis