Worthy.Bible » Parallel » Psalms » Chapter 15 » Verse 1-5

Psalms 15:1-5 King James Version (KJV)

1 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?

2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.

3 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.

5 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.


Psalms 15:1-5 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

1 [[A Psalm H4210 of David.]] H1732 LORD, H3068 who shall abide H1481 in thy tabernacle? H168 who shall dwell H7931 in thy holy H6944 hill? H2022

2 He that walketh H1980 uprightly, H8549 and worketh H6466 righteousness, H6664 and speaketh H1696 the truth H571 in his heart. H3824

3 He that backbiteth H7270 not with his tongue, H3956 nor doeth H6213 evil H7451 to his neighbour, H7453 nor taketh up H5375 a reproach H2781 against his neighbour. H7138

4 In whose eyes H5869 a vile person H3988 is contemned; H959 but he honoureth H3513 them that fear H3373 the LORD. H3068 He that sweareth H7650 to his own hurt, H7489 and changeth H4171 not.

5 He that putteth not out H5414 his money H3701 to usury, H5392 nor taketh H3947 reward H7810 against the innocent. H5355 He that doeth H6213 these things shall never H5769 be moved. H4131


Psalms 15:1-5 American Standard (ASV)

1 Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?

2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;

3 He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;

4 In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;

5 He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. Psalm 16 Michtam of David.


Psalms 15:1-5 Young's Literal Translation (YLT)

1 A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?

2 He who is walking uprightly, And working righteousness, And speaking truth in his heart.

3 He hath not slandered by his tongue, He hath not done to his friend evil; And reproach he hath not lifted up Against his neighbour.

4 Despised in his eyes `is' a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;

5 His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!


Psalms 15:1-5 Darby English Bible (DARBY)

1 {A Psalm of David.} Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?

2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart.

3 [He that] slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour;

4 In whose eyes the depraved person is contemned, and who honoureth them that fear Jehovah; who, if he have sworn to his own hurt, changeth it not;

5 [He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.


Psalms 15:1-5 World English Bible (WEB)

1 > Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?

2 He who walks blamelessly does what is right, And speaks truth in his heart;

3 He who doesn't slander with his tongue, Nor does evil to his friend, Nor casts slurs against his fellow man;

4 In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;

5 He who doesn't lend out his money for usury, Nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.


Psalms 15:1-5 Bible in Basic English (BBE)

1 <A Psalm. Of David.> Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?

2 He who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;

3 Whose tongue is not false, who does no evil to his friend, and does not take away the good name of his neighbour;

4 Who gives honour to those who have the fear of the Lord, turning away from him who has not the Lord's approval. He who takes an oath against himself, and makes no change.

5 He who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 15

Commentary on Psalms 15 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

The Conditions of Access to God

The preceding Psalm distinguished דור צדיק , a righteous generation, from the mass of the universal corruption, and closed with a longing for the salvation out of Zion. Psalms 15:1-5 answers the question: who belongs to this דור צדיק , and whom shall the future salvation avail? Psalms 24:1-10, composed in connection with the removal of the Ark to Zion, is very similar. The state of mind expressed in this Psalm exactly corresponds to the unhypocritical piety and genuine lowliness which were manifest in David in their most beauteous light on that occasion; cf. Psalms 15:4 with 2 Samuel 6:19; Psalms 15:4 with 2 Samuel 6:21. The fact, however, that Zion (Moriah) is called simply הר הקּדשׁ in Psalms 15:1, rather favours the time of the Absolomic exile, when David was cut off from the sanctuary of his God, whilst it was in the possession of men the very opposite of those described in this Psalm (vid., Psalms 4:6). Nothing can be maintained with any certainty except that the Psalm assumes the elevation of Zion to the special designation of “the holy mountain” and the removal of the Ark to the אהל erected there (2 Samuel 6:17). Isaiah 33:13-16 is a fine variation of this Psalm.


Verse 1-2

That which is expanded in the tristichic portion of the Psalm, is all contained in this distichic portion in nuce . The address to God is not merely a favourite form (Hupfeld), but the question is really, as its words imply, directed to God. The answer, however, is not therefore to be taken as a direct answer from God, as it might be in a prophetical connection: the psalmist addresses himself to God in prayer, he as it were reads the heart of God, and answers to himself the question just asked, in accordance with the mind of God. גּוּר and שׁכן which are usually distinguished from each other like παροικεῖν and κατοικεῖν in Hellenistic Greek, are alike in meaning in this instance. It is not a merely temporary גּוּר (Psalms 61:5), but for ever, that is intended. The only difference between the two interchangeable notions is this, the one denotes the finding of an abiding place of rest starting from the idea of a wandering life, the other the possession of an abiding place of rest starting from the idea of settled family life.

(Note: In the Arabic jâm ‛lllh is “one under the protection of God, dwelling as it were in the fortress of God” vid., Fleischer's Samachschari, S. 1, Anm. 1.)

The holy tabernacle and the holy mountain are here thought of in their spiritual character as the places of the divine presence and of the church of God assembled round the symbol of it; and accordingly the sojourning and dwelling there is not to be understood literally, but in a spiritual sense. This spiritual depth of view, first of all with local limitations, is also to be found in Psalms 27:4-5; Psalms 61:5. This is present even where the idea of earnestness and regularity in attending the sanctuary rises in intensity to that of constantly dwelling therein, Psalms 65:5; Psalms 84:4-5; while elsewhere, as in Psalms 24:3, the outward materiality of the Old Testament is not exceeded. Thus we see the idea of the sanctuary at one time contracting itself within the Old Testament limits, and at another expanding more in accordance with the spirit of the New Testament; since in this matter, as in the matter of sacrifice, the spirit of the New Testament already shows signs of life, and works powerfully through its cosmical veil, without that veil being as yet rent. The answer to the question, so like the spirit of the New Testament in its intention, is also itself no less New Testament in its character: Not every one who saith Lord, Lord, but they who do the will of God, shall enjoy the rights of friendship with Him. But His will concerns the very substance of the Law, viz., our duties towards all men, and the inward state of the heart towards God.

In the expression הולך תמים (here and in Proverbs 28:18), תמים is either a closer definition of the subject: one walking as an upright man, like הולך רכיל one going about as a slanderer, cf. היּשׂר הולך Micah 2:7 “the upright as one walking;” or it is an accusative of the object, as in הולך צדקות Isaiah 33:15 : one who walks uprightness, i.e., one who makes uprightness his way, his mode of action; since תמים may mean integrum = integritas , and this is strongly favoured by הלכים בּתמים , which is used interchangeably with it in Psalms 84:12 (those who walk in uprightness). Instead of עשׂה צדקה we have the poetical form of expression פּעל צדק . The characterising of the outward walk and action is followed in Psalms 15:2 by the characterising of the inward nature: speaking truth in his heart, not: with his heart (not merely with his mouth); for in the phrase אמר בּלב , בּ is always the Beth of the place, not of the instrument-the meaning therefore is: it is not falsehood and deceit that he thinks and plans inwardly, but truth (Hitz.). We have three characteristics here: a spotless walk, conduct ordered according to God's will, and a truth-loving mode of thought.


Verses 3-5

The distich which contains the question and that containing the general answer are now followed by three tristichs, which work the answer out in detail. The description is continued in independent clauses, which, however, have logically the value of relative clauses. The perff . have the signification of abstract presents, for they are the expression of tried qualities, of the habitual mode of action, of that which the man, who is the subject of the question, never did and what consequently it is not his wont to do. רגל means to go about, whether in order to spie out (which is its usual meaning), or to gossip and slander (here, and the Piel in 2 Samuel 19:28; cf. רכל , רכיל ). Instead בּלשׁנו we have על־לּשׁנו (with Dag . in the second ל , in order that it may be read with emphasis and not slurred over),

(Note: Vid., the rule for this orthophonic Dag . in the Luther . Zeitschrift , 1863, S. 413.)

because a word lies upon the tongue ere it is uttered, the speaker brings it up as it were from within on to his tongue or lips, Psalms 16:4; Psalms 50:16; Ezekiel 36:3. The assonance of לרעהוּ רעה is well conceived. To do evil to him who is bound to us by the ties of kindred and friendship, is a sin which will bring its own punishment. קרוב is also the parallel word to רע in Exodus 32:27. Both are here intended to refer not merely to persons of the same nation; for whatever is sinful in itself and under any circumstances whatever, is also sinful in relation to every man according to the morality of the Old Testament. The assertion of Hupfeld and others that נשׂא in conjunction with חרפּה means efferre = effari , is opposed by its combination with על and its use elsewhere in the phrase נשׁא חרפה “to bear reproach” (Psalms 69:8). It means (since נשׁא is just as much tollere as ferre ) to bring reproach on any one, or load any one with reproach. Reproach is a burden which is more easily put on than cast off; au dacter calumniare, semper aliquid haeret .