2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
2 Yea, in heart H3820 ye work H6466 wickedness; H5766 ye weigh H6424 the violence H2555 of your hands H3027 in the earth. H776
3 The wicked H7563 are estranged H2114 from the womb: H7358 they go astray H8582 as soon as they be born, H990 speaking H1696 lies. H3577
4 Their poison H2534 is like H1823 the poison H2534 of a serpent: H5175 they are like the deaf H2795 adder H6620 that stoppeth H331 her ear; H241
2 Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Their poison is like the poison of a serpent: `They are' like the deaf adder that stoppeth her ear,
2 Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Their poison `is' as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Their poison is like the poison of a snake; Like a deaf cobra that stops its ear,
2 The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
3 The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
4 Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Psalms 58
Commentary on Psalms 58 Matthew Henry Commentary
Psalm 58
It is the probable conjecture of some (Amyraldus particularly) that before Saul began to persecute David by force of arms, and raised the militia to seize him, he formed a process against him by course of law, upon which he was condemned unheard, and attainted as a traitor, by the great council, or supreme court of judicature, and then proclaimed "qui caput gerit lupinum-an outlawed wolf,' whom any man might kill and no man might protect. The elders, in order to curry favour with Saul, having passed this bill of attainder, it is supposed that David penned this psalm on the occasion.
Sin appears here both exceedingly sinful and exceedingly dangerous, and God a just avenger of wrong, with which we should be affected in singing this psalm.
To the chief musician, Al-taschith, Michtam of David.
Psa 58:1-5
We have reason to think that this psalm refers to the malice of Saul and his janizaries against David, because it bears the same inscription (Al-taschith, and Michtam of David) with that which goes before and that which follows, both which appear, by the title, to have been penned with reference to that persecution through which God preserved him (Al-taschith-Destroy not), and therefore the psalms he then penned were precious to him, Michtams-David's jewels, as Dr. Hammond translates it.
In these verses David, not as a king, for he had not yet come to the throne, but as a prophet, in God's name arraigns and convicts his judges, with more authority and justice than they showed in prosecuting him. Two things he charges them with:
Psa 58:6-11
In these verses we have,