Worthy.Bible » Parallel » Psalms » Chapter 70 » Verse 3

Psalms 70:3 King James Version (KJV)

3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.


Psalms 70:3 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

3 Let them be turned back H7725 for a reward H6118 of their shame H1322 that say, H559 Aha, H1889 aha. H1889


Psalms 70:3 American Standard (ASV)

3 Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.


Psalms 70:3 Young's Literal Translation (YLT)

3 Let them turn back because of their shame, Who are saying, `Aha, aha.'


Psalms 70:3 Darby English Bible (DARBY)

3 Let them turn back because of their shame that say, Aha! Aha!


Psalms 70:3 World English Bible (WEB)

3 Let them be turned because of their shame Who say, "Aha! Aha!"


Psalms 70:3 Bible in Basic English (BBE)

3 Let those who say Aha, aha! be turned back as a reward of their shame.

Cross Reference

Proverbs 24:17-18 KJV

Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 70

Commentary on Psalms 70 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Cry of a Persecuted One for Help

This short Psalm, placed after Ps 69 on account of the kindred nature of its contents (cf. more especially v. 6 with Psalms 69:30), is, with but few deviations, a repetition of Psalms 40:14. This portion of the second half of Ps 40 is detached from it and converted into the Elohimic style. Concerning להזכּיר , at the presentation of the memorial portion of the mincha , vid., Psalms 38:1. It is obvious that David himself is not the author of the Psalm in this stunted form. The לדוד is moreover justified, if he composed the original Psalm which is here modified and appropriated to a special liturgical use.


Verses 1-3

We see at once at the very beginning, in the omission of the רצה (Psalms 40:14), that what we have here before us is a fragment of Ps 40, and perhaps a fragment that only accidentally came to have an independent existence. The להצּילני , which was under the government of רצה , now belongs to הוּשׁה , and the construction is without example elsewhere. In Psalms 70:3 (= Psalms 40:15) יחד and לספּותהּ are given up entirely; the original is more full-toned and soaring. Instead of ישׁמּוּ , torpescant , Psalms 70:4 has ישׁוּבוּ , recedant (as in Ps 6:11, cf. Psalms 9:18), which is all the more flat for coming after יסגו אחור . In Psalms 70:4 , after ויאמרים the לי , which cannot here (cf. on the contrary, Psalms 35:21) be dispensed with, is wanting.


Verse 4-5

ויאמרו instead of יאמרו is unimportant. But since the divine name Jahve is now for once chosen side by side with Elohim , it certainly had a strong claim to be retained in Psalms 70:5 . Instead of תּשׁועתך we have ישׁועתך here; instead of עזרתי , here עזרי . And instead of אדני יחשׁב לי we have here אלהים חוּשׁה־לּי - the hope is turned into petition: make haste unto me , is an innovation in expression that is caused by the taking over of the לי .