Worthy.Bible » STRONG » Esther » Chapter 1 » Verse 19

Esther 1:19 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

19 If it please H2895 the king, H4428 let there go H3318 a royal H4438 commandment H1697 from him, H6440 and let it be written H3789 among the laws H1881 of the Persians H6539 and the Medes, H4074 that it be not altered, H5674 That Vashti H2060 come H935 no more before H6440 king H4428 Ahasuerus; H325 and let the king H4428 give H5414 her royal estate H4438 unto another H7468 that is better H2896 than she.

Cross Reference

Esther 8:8 STRONG

Write H3789 ye also for the Jews, H3064 as it liketh H2896 you, H5869 in the king's H4428 name, H8034 and seal H2856 it with the king's H4428 ring: H2885 for the writing H3791 which is written H3789 in the king's H4428 name, H8034 and sealed H2856 with the king's H4428 ring, H2885 may no man reverse. H7725

1 Samuel 15:28 STRONG

And Samuel H8050 said H559 unto him, The LORD H3068 hath rent H7167 the kingdom H4468 of Israel H3478 from thee this day, H3117 and hath given H5414 it to a neighbour H7453 of thine, that is better H2896 than thou.

1 Kings 3:28 STRONG

And all Israel H3478 heard H8085 of the judgment H4941 which the king H4428 had judged; H8199 and they feared H3372 the king: H6440 for they saw H7200 that the wisdom H2451 of God H430 was in him, H7130 to do H6213 judgment. H4941

Esther 3:9 STRONG

If it please H2895 the king, H4428 let it be written H3789 that they may be destroyed: H6 and I will pay H8254 ten H6235 thousand H505 talents H3603 of silver H3701 to the hands H3027 of those that have the charge H6213 of the business, H4399 to bring H935 it into the king's H4428 treasuries. H1595

Esther 8:5 STRONG

And said, H559 If it please H2896 the king, H4428 and if I have found H4672 favour H2580 in his sight, H6440 and the thing H1697 seem right H3787 before H6440 the king, H4428 and I be pleasing H2896 in his eyes, H5869 let it be written H3789 to reverse H7725 the letters H5612 devised H4284 by Haman H2001 the son H1121 of Hammedatha H4099 the Agagite, H91 which he wrote H3789 to destroy H6 the Jews H3064 which are in all the king's H4428 provinces: H4082

Daniel 6:8-15 STRONG

Now, H3705 O king, H4430 establish H6966 the decree, H633 and sign H7560 the writing, H3792 that it be not H3809 changed, H8133 according to the law H1882 of the Medes H4076 and Persians, H6540 which altereth H5709 not. H3809 Wherefore H3606 H1836 H6903 king H4430 Darius H1868 signed H7560 the writing H3792 and the decree. H633 Now when Daniel H1841 knew H3046 that the writing H3792 was signed, H7560 he went H5954 into his house; H1005 and his windows H3551 being open H6606 in his chamber H5952 toward H5049 Jerusalem, H3390 he kneeled H1289 upon H5922 his knees H1291 three H8532 times H2166 a day, H3118 and prayed, H6739 and gave thanks H3029 before H6925 his God, H426 as H6903 H3606 he did H1934 H5648 aforetime. H4481 H1836 H6928 Then H116 these H479 men H1400 assembled, H7284 and found H7912 Daniel H1841 praying H1156 and making supplication H2604 before H6925 his God. H426 Then H116 they came near, H7127 and spake H560 before H6925 the king H4430 concerning H5922 the king's H4430 decree; H633 Hast thou not H3809 signed H7560 a decree, H633 that every H3606 man H606 that shall ask H1156 a petition of H4481 any H3606 God H426 or man H606 within H5705 thirty H8533 days, H3118 save H3861 of thee, H4481 O king, H4430 shall be cast H7412 into the den H1358 of lions? H744 The king H4430 answered H6032 and said, H560 The thing H4406 is true, H3330 according to the law H1882 of the Medes H4076 and Persians, H6540 which altereth H5709 not. H3809 Then H116 answered H6032 they and said H560 before H6925 the king, H4430 That Daniel, H1841 which is of H4481 the children H1123 of the captivity H1547 of Judah, H3061 regardeth H7761 H2942 not H3809 thee, H5922 O king, H4430 nor the decree H633 that thou hast signed, H7560 but maketh H1156 his petition H1159 three H8532 times H2166 a day. H3118 Then H116 the king, H4430 when he heard H8086 these words, H4406 was sore H7690 displeased H888 with himself, and set H7761 his heart H1079 on H5922 Daniel H1841 to deliver H7804 him: and he laboured H1934 H7712 till H5705 the going down H4606 of the sun H8122 to deliver H5338 him. Then H116 these H479 men H1400 assembled H7284 unto H5922 the king, H4430 and said H560 unto the king, H4430 Know, H3046 O king, H4430 that the law H1882 of the Medes H4076 and Persians H6540 is, That no H3606 decree H633 nor statute H7010 which the king H4430 establisheth H6966 may be changed. H8133

Esther 1:21 STRONG

And the saying H1697 pleased H3190 H5869 the king H4428 and the princes; H8269 and the king H4428 did H6213 according to the word H1697 of Memucan: H4462

Daniel 6:17 STRONG

And a H2298 stone H69 was brought, H858 and laid H7761 upon H5922 the mouth H6433 of the den; H1358 and the king H4430 sealed H2857 it with his own signet, H5824 and with the signet H5824 of his lords; H7261 that the purpose H6640 might not H3809 be changed H8133 concerning Daniel. H1841

Commentary on Esther 1 John Gill's Exposition of the Bible


Introduction

INTRODUCTION TO ESTHER 1

This chapter relates, how that Ahasuerus, a great king of Persia, made a feast, first for the grandees of his kingdom, and then for his people, as his queen did for the women, Esther 1:1, who being sent for by him, and she refusing to come, was, by the advice of one of his counsellors, divorced from him, and an order made and published throughout his dominions, that every man should bear rule in his own house, Esther 1:10.


Verse 1

Now it came to pass in the days of Ahasuerus,.... Who he was is not easy to say; almost all the kings of Persia are so named by one or another writer. He cannot be the Ahasuerus in Daniel 9:1, he was Astyages, the father of Cyaxares or Darius the Mede; but this must be one who had his royal palace in Shushan, which was never the royal city of the Medes, but of the Persians only; nor does he seem to be the Ahasuerus in Ezra 4:6, who is thought to be Cambyses, the son and successor of Cyrus; since, according to the canon of Ptolemy, he reigned but eight years, whereas this Ahasuerus at least reigned twelve, Esther 3:7, though indeed some account for it by his reigning in his father's lifetime; besides, Cambyses was always an enemy to the Jews, as this was not; and yet this way go many of the Jewish writersF14Targum & Jarchi in loc. Seder Olam Rabba, c. 29. Zuta, p. 108. and so a very learned man, Nicolaus AbramF15Pharus Vet. Test. l. 11. c. 12. p. 305. ; according to Bishop UsherF16Annal. Vet. Test. p. 160. so Broughton, Works, p. 38, 259, 581. , this was Darius Hystaspis, who certainly was a friend to the Jewish nation; but he is rather the Artaxerxes of Ezra and Nehemiah; and so says the MidrashF17Midrash Esther, fol. 86. 2. . Dr. PrideauxF18Connection, &c. par. 1. B. 4. p. 252, &c. thinks Ahasuerus was Artaxerxes Longimanus, which is the sense of JosephusF19Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 1. and so Suidas in voce εσθηρ. , and who is thought by many to be the Artaxerxes in the foresaid books. CapellusF20Chronolog. Sacr. p. 294. is of opinion, that Darius Ochus is meant, to which Bishop Patrick inclines; but I rather think, with VitringaF21Hypotypos. Hist. Sacr. p. 110. and othersF23Schichart. de Festo Purim. Rainold. Praelect. 144. p. 231. Alsted. Chronolog. p. 126, 181. , that Xerxes is the Ahasuerus that was the husband of Esther here spoken of; so the Arabic writersF24In Abulpharag. Hist. Dynast. p. 87. ; and as he was the son and successor of Darius Hystaspis, if he is meant by Artaxerxes in the preceding books, the history of which is carried to the thirty second year of his reign, Nehemiah 13:6 and who reigned but four years more; this book of Esther stands in right order of time to carry on the history of the Jewish affairs in the Persian monarchy; and Mr. BroughtonF25Ut supra. (Broughton, Works, p. 38, 259, 581.) owns, that the name of Xerxes, in Greek, agrees with Achasuerus in Hebrew; and in Esther 10:1 his name is Achashresh, which, with the Greeks, is Axeres or XerxesF26Vid. Hiller. Arcan. Keri & Ketib, p. 87. & Onomastic. Sacr. p. 639. :

this is Ahasuerus, which reigned from India even unto Ethiopia; properly so called; the Ethiopians had been subdued by Cambyses the son and successor of CyrusF1Herodot. Thalia, sive, l. 3. c. 97. , and the Indians by Darius Hystaspis the father of XerxesF2lb. Melpomene, sive, l. 4. c. 44. ; and both, with other great nations, were retained in subjection to himF3lb. Polymnia, sive, l. 7. c. 9. ; and many of both, as well as of other nations, were with him in his expedition into GreeceF4lb. c. 65, 69, 70. :

over an hundred and twenty and seven provinces; there were now seven provinces more under his jurisdiction than were in the times of Darius the Mede, Daniel 6:1.


Verse 2

That in those days, when the King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom,.... Not only was placed upon it, but settled in it; after Xerxes had subdued Egypt, in the second year of his reignF5Herodot. ib. (Thalia, sive, l. 3.) c. 7. , and enjoyed great peace and tranquillity:

which was in Shushan the palace; that is, the throne of his kingdom was in Shushan, the royal city of the kings of Persia; of which see Gill on Nehemiah 1:1, Daniel 8:2.


Verse 3

In the third year of his reign he made a feast unto all his princes, and his servants,.... The nobles and officers in his court; on what account this was cannot be said with certainty, whether the first day of it was his birthday, or the day of his coming to the throne, on which day Xerxes used to make a feast annually, as Herodotus relatesF6lb. (Herodot.) Calliope, sive, l. 9. c. 109. :

the power of Persia and Media; the mighty men therein, the potentates thereof; or the "army", the principal officers of it:

the nobles and princes of the provinces being with him. The first word Aben Ezra declares his ignorance of, whether it is Hebrew or Persian; Jarchi interprets it governors; and the persons intended by both seem to be the deputy governors of the one hundred and twenty seven provinces who were present at this feast. Xerxes, having reduced Egypt, meditated a war with Greece, to which he was pressed by Mardonius, a relation of his; upon which he summoned the chief men of his kingdom, to have their advice about itF7Ib. l. 7. c. 8. , which perhaps was taken at this time; for it was in the third year of his reign he resolved upon the war, and began to make preparations for it; and it was usual, at banquets and feasts, that the Persians debated their most important affairsF8lb. Clio, sive, l. 1. c. 133. .


Verse 4

When he showed the riches of his glorious kingdom,.... Xerxes was the fourth king of the Persian monarchy, and was "far richer than all" that went before him, all their riches coming into his hands, Daniel 11:2, and now that prophecy began to be fulfilled, "that by his strength, through his riches, he should stir up all against the realm of Grecia"; which he began to do in the third year of his reign, and for which these his nobles might be called together, as to have their advice, so to animate them to come in the more readily into the expedition, by showing them the riches he was possessed of; for to none of the kings of Persia does this largeness of riches better belong than to Xerxes:

and the honour of his excellent majesty; the grandeur he lived in, the pomp and splendour of his court; he was the most grand and magnificent of all the kings of the Medes and PersiansF9Pausan. Laconica, sive, l. 3. p. 165. :

and this he did many days, even an hundred and fourscore days; to which seven more being added, as in the following verse, it made one hundred and eighty seven, the space of full six months; though some think the feast did not last so long, only seven days, and that the one hundred and eighty days were spent in preparing for it; but the Persian feasts were very long, large, and sumptuous. Dr. FryeF11Travels, p. 348. apud Patrick in loc. says, this custom of keeping an annual feast one hundred and eighty days still continues in Persia. CheusF12In Martin. Sinic. Hist. l. 3. p. 78. , a Chinese emperor, used frequently to make a feast which lasted one hundred and twenty days; though it cannot be well thought that the same individual persons here were feasted so long, but, when one company was sufficiently treated, they removed and made way for another; and so it continued successively such a number of days as here related, which was six months, or half a year; a year then in use consisting of three hundred and sixty days, as was common with the Jews, and other nations, and so the PersiansF13Prideaux's Connect. par. 1. p. 197. .


Verse 5

And when these days were ended,.... The one hundred and eighty, in which the nobles, princes, and great men of the kingdom were feasted:

the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small; of every age, rank, state and condition of life; these were the common people, whether inhabitants of the city or country people there on business, whether natives or foreigners; according to the Targum, there were Israelites there, but not Mordecai and his family; yea, it is said in the MidrashF14Midrash Esther, fol. 94. 1. , that they were all Jews, and that their number was 18,500; but this is not probable; it is very likely there were some Jews among them, as there were many in the army of Xerxes, when he made his expedition into Greece, according to the poet ChoerilusF15Apud Joseph. contr. Apion. l. 1. c. 22. ; which is not to be wondered at, since there were so many of them in his dominions, and they men of valour and fidelity, and to whose nation he was so kind and favourable: and this feast was kept

seven days in the court of the garden of the king's palace; which no doubt was very large, and sufficient to hold such a number as was assembled together on this occasion, when there was not room enough for them in the palace. There is in history an account of a Persian king that supped with 15,000 men, and in the supper spent forty talentsF16Ctesias & Dinon in Athenaei Deipnosoph. l. 4. .


Verse 6

Where were white, green, and blue hangings,.... Or curtains of fine linen, as the Targum, which were of these several colours; the first letter of the word for "white" is larger than usual, to denote the exceeding whiteness of them. The next word is "carpas", which Ben Melech observes is a dyed colour, said to be green. PausaniasF17Attica, sive, l. 1. p. 48. makes mention of Carpasian linen, and which may be here meant; the last word used signifies blue, sky coloured, or hyacinth:

fastened with cords of fine linen and purple to silver rings, and pillars of marble; these pillars are said, in the Targum, to be of divers colours, red, green, and shining yellow and white, on which the silver rings were fixed, and into them were put linen strings of purple colour, which fastened the hangings to them, and so made an enclosure, within which the guests sat at the feast:

the beds were of gold and silver; the couches on which they sat, or rather reclined at eating, as was the manner of the eastern nations; these, according to the Targum, were of lambs' wool, the finest, and the softest, and the posts of them were of gold, and their feet of silver. Such luxury obtained among the Romans in later timesF18Plin. Nat. Hist. l. 33. c. 11. Sueton. Vit. Caesar. c. 49. :

these were placed in a pavement of red, and blue, and white, and black, marble; which, according to some, are the porphyrite, Parian, alabaster, and marble of various colours; the marble of the Persians is of four colours, white, black, red and black, and white and blackF19Universal History, vol. 5. p. 87. ; but others take them to be precious stones, as Jarchi and Aben Ezra; the first is by the Targum interpreted crystal, by others the emerald, one of which TheophrastusF20Apud Plin. l. 37. c. 5. speaks of as four cubits long, and three broad, which might be laid in a pavement; the third is, by BochartF21Hierozoic. par. 2. l. 5. c. 8. , supposed to be the pearl; and in the TalmudF23T. Bab. Megillah, fol. 12. 1. it is said to be of such a nature, that if placed in the middle of a dining room, will give light in it as at noonday, which seems to be what is called lychnites; to which LucianF24De Dea Syria. ascribes a like property: nor need all this seem strange, since great was the luxury of the eastern nations. PhilostratusF25Vit. Apollon. l. 2. c. 11. speaks of a temple in India paved with pearls, and which he says all the Barbarians use in their temples; particularly it is saidF26Aristot. de Mundo, c. 6. Apuleius de Mundo. , that the roofs of the palaces of Shushan and Ecbatana, the palaces of the kings of Persia, shone with gold and silver, ivory, and amber; no wonder then that their pavements were of very valuable and precious stones: and from hence it appears, that the "lithostrata", the word here used by the Septuagint, or tesserated pavements, were in use four hundred years before the times of Sylla, where the beginning of them is placed by PlinyF1Nat. Hist. l. 36. c. 25. ; there was a "lithostraton" in the second temple at Jerusalem, by us rendered the pavement, John 19:13, perhaps the same with the room Gazith, so called from its being laid with hewn stone. AristeasF2De 70 Interpret. p. 32. , who lived in the times of Ptolemy Philadelphus, testifies that the whole floor of the temple was a "lithostraton", or was paved with stone: it is most likely therefore that these had their original in the eastern country, and not in Greece, as PlinyF3Ut supra. (Nat. Hist. l. 36. c. 25.) supposed.


Verse 7

They gave them drink in vessels of gold, the vessels being divers one from another,.... In the pattern and workmanship of them, though of the same metal, which diversity made the festival the more grand; earthen cups, with the Persians, were reckoned very mean; when a king would disgrace a man, he obliged him to use earthen cupsF4Ctesias in Athenaei Deipnosoph. l. 11. . The Targum represents these vessels to be the golden vessels of the temple at Jerusalem Nebuchadnezzar carried away; which could not be, since they had been delivered by Cyrus to Zerubbabel, Ezra 1:7,

and royal wine in abundance, according to the state of the king; such as the king was able to give, the best he had, and that in great plenty; the wine the kings of Persia used to drink, as StraboF5Geograph. l. 15. p. 505. relates, was Chalybonian wine, or wine of Helbon, as it is called, Ezekiel 27:18; see Gill on Ezekiel 27:18, but by the wine of the kingdom, as it may be rendered, is meant wine of the country; the wine of Schiras is reckoned the best in PersiaF6Universal History, vol. 5. p. 85. .


Verse 8

And the drinking was according to the law, none did compel,.... According to the law Ahasuerus gave to his officers next mentioned, which was not to oblige any man to drink more than he chose; the Targum is,`according to the custom of his body;'that is, as a man is able to bear it, so they drank: someF6Vid. Drusium in loc. read it, "the drinking according to the law, let none exact"; or require it to be, according to the custom then in use in Persia; for they were degenerated from their former manners, and indulged to intemperance, as XenophonF7Cyropaedia, l. 8. c. 51. suggests: the law formerly was, not to carry large vessels into feasts; but now, says he, they drink so much, that they themselves must be carried out, because they cannot go upright: and so it became a law with the Greeks, at their festivals, that either a man must drink or go outF8Cicero. Tusculan. Quaest. l. 5. ; so the master of a feast, at which Empedocles was, ordered either that he should drink, or the wine be poured on his headF9Laert. in Vit. ejus, l. 8. p. 608. ; but such force or compulsion Ahasuerus forbad: and thus with the Chinese now, they force none to drink, but modestly invite themF11Semedo's History of China, par. 1. c. 13. :

for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure; to let them have what wine they would, but not force them to drink more than was agreeable to them.


Verse 9

Also Vashti the queen made a feast for the women.... For it was not customary with the Persians, nor other eastern nations, to admit of women to their festivalsF13Justin c Trogo, l. 41. c. 3. , but they feasted by themselves. Who Vashti was is not known with any certainty. Bishop Usher, who takes Ahasuerus to be Darius Hystaspis, thinks Vashti was Atossa, the daughter of Cyrus, whom he married. The Targumist says, she was the daughter of Evilmerodach, the son of Nebuchadnezzar. Her name seems to be the same with Vesta, a deity worshipped by the Persians, as XenophonF14Cyropaedia, l. 1. c. 23. , and signifies vehement fire, which was in great veneration with them; and therefore this queen is most likely to be of Persian original: she kept her feast

in the royal house which belonged to Ahasuerus; her guests not being so many, there was room enough in the king's palace for them, and where it was more decent for them to be than in the open air in the garden, and exposed to the sight of men.


Verse 10

On the seventh day,.... Of the feast, the last day of it, which the Rabbins, as Jarchi observes, say was the sabbath day, and so the Targum:

when the heart of the king was merry with wine; when he was intoxicated with it, and knew not well what he said or did; and the discourse at table ran upon the beauty of women, as the latter Targum; when the king asserted there were no women so beautiful as those of Babylon, and, as a proof of it, ordered his queen to be brought in:

he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains, that served in the presence of Ahasuerus the king; or "eunuchs", as the word is sometimes rendered; and such persons were made use of in the eastern countries to, wait upon women, and so were proper to be sent on the king's errand to the queen.


Verse 11

To bring Vashti the queen before the king,.... Not against her will, or by force; but they were sent to let her know it was the king's pleasure that she should come to him immediately:

with the crown royal; that is, upon her head, to make her look the more grand and majestic:

to show the people and the princes her beauty; for she was fair to look upon; which was not wisely done, neither was it comely nor safe.


Verse 12

But the queen refused to came at the king's commandment by his chamberlains,.... Even though he sent by them again, as the Targum; and so says JosephusF15Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 1. ; which might not purely arise from pride in her, and contempt of him, but because she might conclude he was drunk, and knew not well what he did; and therefore had she come at his command, when he was himself and sober, he might blame her for coming, nay, use her ill for it, and especially if she was to come naked, as say the JewsF16Targum in loc. Midrash Esther, fol. 90. 1. ; and besides, it was contrary to the law of the Persians, as not only JosephusF17Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 1. , but PlutarchF18In Themistoele. observes, which suffered not women to be seen in public; and particularly did not allow their wives to be with them at feasts, only their concubines and harlots, with whom they could behave with more indecency; as for their wives, they were kept out of sight, at homeF19Macrob. Saturnal. l. 7. c. 1. ; and therefore Vashti might think it an indignity to be treated as an harlot or concubine:

therefore was the king very wroth, and his anger burned in him; which was the more fierce, as he was inflamed with wine.


Verse 13

Then the king said to the wise men that knew the times,.... Astrologers, as Aben Ezra, that knew the fit time for doing anything; or that had knowledge of ancient times, historians, well read in history, and knew things that had happened similar to this:

for so was the king's manner towards all that knew law and judgment; it was customary with him in any case of difficulty to have the opinion and advice of those that were expert in the law, and well understood right and wrong. These are called by HerodotusF20Thalia, sive, l. 3. c. 14,31. so in Aelian. Var. Hist. l. 1. c. 34. the king's judges.


Verse 14

And the next unto him,.... That sat next to the king, and was the chief in dignity and authority under him:

was Carshena; and so everyone in their rank and order, as next mentioned:

Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan; who, according to the latter Targum, were of different countries; the first of Africa, the second of India, the third of Idumea, the fourth of Egypt, the fifth of Resen, Genesis 10:12 which is framed out of Marsena, who is dropped, and the last of Jerusalem, said to be Daniel; though the former Targum makes him to be Haman:

the seven powers of Persia and Media; which custom of having seven counsellors with the kings of Persia arose from the seven princes that slew Smerdis the pretender, and made Darius Hystaspis king, the father of Xerxes:

which saw the king's face; were intimate and familiar with him, often in his presence; yea, might go into it when they pleased, without the ceremony of being introduced; which privilege the above persons reserved to themselves, when they placed Darius on the throne, as Herodotus relatesF21lb. (Thalia, sive, l. 3.) c. 84, 118. :

and which sat the first in the kingdom; next to the king, and were assisting to him in the administration of government, see Ezra 7:14.


Verse 15

What shall we do unto the Queen Vashti, according to law,.... The king desired to know what law was provided in such a case as her's, and what to be done according to it:

because she hath not performed the commandment of the king by the chamberlains? as this was the crime, disobedience to his commands, he would have those who had knowledge of the law consider what punishment was to be inflicted on her for it, according to former laws, usages, and customs, or as reason and justice required; and it being a festival, and they heated with wine, was no objection to a consultation on this head; for it was the manner of the Persians at festivals, and when inflamed with wine, to consult and determine about matters of the greatest momentF23Clio, sive, l. 1. c. 133. ; yea, reckoned their counsels and decrees firmer than when made when they were soberF24Strabo. Geograph. l. 15. p. 505. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 4. c. 11. & l. 5. c. 21. ; so the ancient GermansF25Tacitus de Mor. German. c. 22. .


Verse 16

And Memucan answered before the king and the princes,.... Who was the last, and perhaps the least and the youngest of the counsellors; it being appointed by the king, according to the latter Targum that when his counsellors sat, the least should give their counsel first; just as puisne judges, and the youngest peers with us, give their opinion in a case first:

Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the King Ahasuerus; he means, by setting a bad example to their wives, as after explained; it is an exaggeration of her crime, and made with a design to incense the king the more against her.


Verse 17

For this deed of the queen shall come abroad unto all women,.... It will soon be spread all over the king's dominions, and reach the ears of the wives of all his subjects, and become their general talk everywhere:

so that they shall despise their husbands in their eyes: make light of their authority, refuse subjection to them, slight their commands, and neglect to yield obedience to them, and so not give them the honour that is due unto them:

when it shall be reported, the King Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, and she came not; was disobedient to his commands, refused to go along with the chamberlains sent by the king to fetch her.


Verse 18

Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto the king's princes, which have heard of the deed of the queen,.... From henceforward they will give a like answer to their husbands, when they lay their commands upon them, as Vashti has to the king; they will tell them to their faces they will not obey their orders:

thus shall there arise too much contempt and wrath; there will be in wives a general contempt of their husbands, which will cause discord and strife, quarrels, wrath and anger; contempt on one part, wrath on the other, and contention between both.


Verse 19

If it please the king, let there go a royal commandment from him,.... Not only a proclamation made, but a law enacted and published by royal authority:

and let it be written among the laws of the Persians and Medes that it be not altered; for so it was, that when a law was made, and signed, and sealed, and registered among the laws of the kingdom, it remained unalterable, Daniel 6:8, this precaution Memucan took for his own safety; for had the king acted upon his advice, without passing it into a law in such form, he might change his mind, and recall Vashti, who would not fail of venting her wrath upon the counsellor, and so he be in danger of losing his life for it:

that Vashti come no more before King Ahasuerus; but be entirely divorced, never to be received any more:

and let the king give her royal estate unto another that is better than she; or "to her companions"F26לרעותה "sodali ejus", Montanus; "sociae ejus", Tigurine version, Drusius, Rambachius. ; that was with her in the house of the women in the seraglio; one that was fairer, as the Targum, or of a better disposition than her; let her be made queen, and enjoy all the honour, and dignity, and marks of royalty Vashti did; her throne, her crown, and royal apparel, as it is interpreted in an ancient Jewish writingF1Tikkune Zohar, correct. 21. fol. 59. 2. .


Verse 20

And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire,.... As it was proper it should, since the report of the queen's deed would be made everywhere:

for it is great; the empire consisting of one hundred and twenty seven provinces, Esther 1:1, Aben Ezra and Abendana interpret it, "though" it is great, yet the decree should be published throughout; the latter observes, that this may respect the king's decree; and so the Targum is,"for his decree is great;'it respecting a matter of great importance, and relating to a great personage, and would have great effect on the minds of persons, when it was observed that one so great was treated in this manner: and therefore

all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small; speaking respectfully to them, yielding a ready and cheerful obedience to all their commands; which would be done to princes and peasants, to high and low, to every rank of men.


Verse 21

And the saying pleased the king and the princes,.... The king, and the other six princes and counsellors, approved of the proposal, and unanimously agreed to it:

and the king did according to the word of Memucan; passed a law according to his advice, and signed and sealed it, and registered it among the laws of the kingdom, not to be revoked.


Verse 22

For he sent letters unto all the king's provinces,.... The one hundred and twenty seven provinces, Esther 1:1, which, according to the Targum, were written and sealed with his own seal; which is very probable:

into every province according to the writing thereof, and to every people after their language; that is, these letters were written in the language, and in the characters in which that language was written, used in each of the provinces to which these letters were sent, that they might be easily read and understood by all: the sum of which was:

that every man should bear rule in his own house; be prince, lord, and master there, and his commands obeyed, not only by his children and servants, but by his wife also:

and that it should be published according to the language of every people; but as this is expressed, or at least implied, in the first clause of this verse, it should rather be rendered, "and that he should speak according to the language of his people"; and so is the latter Targum; it seems as if a man, who had married a woman in another country, in complaisance to her had neglected his own native tongue, and used hers in the family, by which means he lost, or seemed to lose, his authority in it: now, to guard against this, this part of the law was made; and, according to Jarchi, the husband was to compel his wife to learn and speak his language, if she was a foreigner; to which agrees the first Targum, which paraphrases the whole thus,"that a man rule over his wife, and oblige her to speak according to the language of her husband, and the speech of his people;'and, in later times, Bahram Gaur forbid any other language, besides the Persian, to be used within his port, either in speaking or writingF2Vid. Castel. Lexic. Persic. col. 266. .