2 And the king H4428 took off H5493 his ring, H2885 which he had taken H5674 from Haman, H2001 and gave H5414 it unto Mordecai. H4782 And Esther H635 set H7760 Mordecai H4782 over the house H1004 of Haman. H2001
And David H1732 said H559 unto him, Fear H3372 not: for I will surely H6213 shew H6213 thee kindness H2617 for Jonathan H3083 thy father's H1 sake, and will restore H7725 thee all the land H7704 of Saul H7586 thy father; H1 and thou shalt eat H398 bread H3899 at my table H7979 continually. H8548 And he bowed H7812 himself, and said, H559 What is thy servant, H5650 that thou shouldest look H6437 upon such a dead H4191 dog H3611 as I am? Then the king H4428 called H7121 to Ziba, H6717 Saul's H7586 servant, H5288 and said H559 unto him, I have given H5414 unto thy master's H113 son H1121 all that pertained H1961 to Saul H7586 and to all his house. H1004 Thou therefore, and thy sons, H1121 and thy servants, H5650 shall till H5647 the land H127 for him, and thou shalt bring H935 in the fruits, that thy master's H113 son H1121 may have food H3899 to eat: H398 but Mephibosheth H4648 thy master's H113 son H1121 shall eat H398 bread H3899 alway H8548 at my table. H7979 Now Ziba H6717 had fifteen H2568 H6240 sons H1121 and twenty H6242 servants. H5650
Yea, I hated H8130 all my labour H5999 which I had taken H6001 under the sun: H8121 because I should leave H3240 it unto the man H120 that shall be after H310 me. And who knoweth H3045 whether he shall be a wise H2450 man or a fool? H5530 yet shall he have rule H7980 over all my labour H5999 wherein I have laboured, H5998 and wherein I have shewed myself wise H2449 under the sun. H8121 This is also vanity. H1892 Therefore I went about H5437 to cause H2976 my heart H3820 to despair H2976 of all the labour H5999 which I took H5998 under the sun. H8121 For there is H3426 a man H120 whose labour H5999 is in wisdom, H2451 and in knowledge, H1847 and in equity; H3788 yet to a man H120 that hath not laboured H5998 therein shall he leave H5414 it for his portion. H2506 This also is vanity H1892 and a great H7227 evil. H7451 For what hath H1933 man H120 of all his labour, H5999 and of the vexation H7475 of his heart, H3820 wherein H1931 he hath laboured H6001 under the sun? H8121 For all his days H3117 are sorrows, H4341 and his travail H6045 grief; H3708 yea, his heart H3820 taketh not rest H7901 in the night. H3915 This is also vanity. H1892 There is nothing better H2896 for a man, H120 than that he should eat H398 and drink, H8354 and that he should make his soul H5315 enjoy H7200 good H2896 in his labour. H5999 This H2090 also I saw, H7200 that it was from the hand H3027 of God. H430 For who can eat, H398 or who else can hasten H2363 hereunto, more H2351 than I? For God giveth H5414 to a man H120 that is good H2896 in his sight H6440 wisdom, H2451 and knowledge, H1847 and joy: H8057 but to the sinner H2398 he giveth H5414 travail, H6045 to gather H622 and to heap up, H3664 that he may give H5414 to him that is good H2896 before H6440 God. H430 This also is vanity H1892 and vexation H7469 of spirit. H7307
There is H3426 a sore H2470 evil H7451 which I have seen H7200 under the sun, H8121 namely, riches H6239 kept H8104 for the owners H1167 thereof to their hurt. H7451 But those riches H6239 perish H6 by evil H7451 travail: H6045 and he begetteth H3205 a son, H1121 and there is nothing H3972 in his hand. H3027
And I will drive H1920 thee from thy station, H4673 and from thy state H4612 shall he pull thee down. H2040 And it shall come to pass in that day, H3117 that I will call H7121 my servant H5650 Eliakim H471 the son H1121 of Hilkiah: H2518 And I will clothe H3847 him with thy robe, H3801 and strengthen H2388 him with thy girdle, H73 and I will commit H5414 thy government H4475 into his hand: H3027 and he shall be a father H1 to the inhabitants H3427 of Jerusalem, H3389 and to the house H1004 of Judah. H3063 And the key H4668 of the house H1004 of David H1732 will I lay H5414 upon his shoulder; H7926 so he shall open, H6605 and none shall shut; H5462 and he shall shut, H5462 and none shall open. H6605
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Esther 8
Commentary on Esther 8 Keil & Delitzsch Commentary
Mordochai Advanced to Haman's Position. Counter-Edict for the Preservation of Jews - Esther 8
The king bestowed the house of Haman on Esther, and advanced Mordochai to Haman's place of prime minister (vv. 1 and 2). Esther then earnestly besought the king for the abolition of the edict published by Haman against the Jews, and the king permitted her and Mordochai to send letters in the king's name to all the Jews in his kingdom, commanding them to stand for their life, and to slay their enemies, on the day appointed for their own extermination (Esther 8:3-14). These measures diffused great joy throughout the kingdom (Esther 8:15-17).
By the execution of Haman, his property was confiscated, and the king decreed that the house of the Jews' enemy should be given to Esther. The “house of Haman” undoubtedly means the house with all that pertained to it. “And Mordochai came before the king, for Esther had told him what he was to her,” viz., her kinsman and foster-father, Esther 2:7. This information effected Mordochai's appearance before the king, i.e., his reception into the number of the high dignitaries who beheld the face of the king, i.e., were allowed personal access to him; comp. Esther 1:10, Esther 1:14; Esther 7:9.
Esther 8:2
And the king took off his seal-ring which he had taken from Haman (comp. Esther 3:10), and gave it to Mordochai. מן העביר , to cause to go from some one, i.e., to take away. By this act Mordochai was advanced to the post of first minister of the king; comp. Genesis 41:42, 1 Macc. 6:15. The king's seal gave the force of law to royal edicts, the seal taking the place of the signature. See rem. on Esther 8:8 and Esther 3:10.
The chief enemy of the Jews was now destroyed; but the edict, written in the king's name, sealed with the royal seal, and published in all the provinces of the kingdom, for the destruction of all the Jews on the 13th day of the twelfth month, was still in force, and having been issued in due legal form, could not, according to the laws of the Persians and Medes, be revoked. Queen Esther therefore entreated the king to annul the designs of Haman against the Jews. Esther 8:3 and Esther 8:4. “Esther spake again before the king, and fell down at his feet, and wept, and besought him to do away with ( העביר , to cause to depart) the mischief of Haman the Agagite, and his device that he devised against the Jews. And the king held out his golden sceptre towards Esther, and Esther arose and stood before the king.” This verse gives a summary of the contents of Esther's speech, which is reported verbally in Esther 8:5 and Esther 8:6, so that we must translate the imperfects ותּתחנּן ותּבך - ותּפּל : She spoke before the king, falling at his feet and beseeching him with weeping, that he would do away with המן רעת , the evil that Haman had done, and his device against the Jews. The king stretched out his sceptre (comp. Esther 4:11) as a sign that he would graciously grant her petition; whereupon she arose, stood before the king, and made known her request.
The introductory formula are in part similar to those used Esther 1:19; Esther 5:4, Esther 5:8; Esther 7:3; but the petition referring to a great and important matter, they are strengthened by two new phrases: “If the thing is advisable ( כּשׁר , proper, convenient, advantageous, a later word occurring again only Ecclesiastes 11:6; Ecclesiastes 10:10, - in Ecclesiastes 2:21; Ecclesiastes 4:4-5, Ecclesiastes 4:10 of the same book, כּשׁרון ) before the king, and if I be pleasing in his eyes, let it be written (let a writing be used, like Esther 3:9), to frustrate ( להשׁיב , i.e., to put out of force) the letters, the device of Haman ... which he wrote to destroy the Jews, who are in all the provinces of the king.” המן מחשׁבת , the device, the proposal of Haman, is added to הסּפרים , briefly to characterize the contents of the letters. On the matter itself, comp. Esther 3:8. and Esther 3:12. “For how shall I endure to see the destruction of my people?” The verbs וראיתי אוּכל are so combined that the second is governed by the first, וראיתי standing instead of the infinitive; comp. Ew. §285, c . ראה cons. בּ denotes an interested beholding, whether painful or joyous, of something; comp. Genesis 44:34. מולרת in parallelism with אם denotes those who are of like descent, the family, members of a tribe.
The king could not simply revoke the edict issued by Haman in due legal form, but, ready to perform the request of the queen, he first assures her of his good intentions, reminding her and Mordochai that he has given the house of Haman to Esther and hanged Haman, because he laid hand on the Jews ( תּלוּ אתו , him they have executed); and then grants them permission, as he had formerly done to Haman, to send letters to the Jews in the king's name, and sealed with the king's seal, and to write בּעיניכם כּטּוב , “as seems good to you,” i.e., to give in writing such orders as might in Esther's and Mordochai's judgment render the edict of Haman harmless. “For,” he adds, “what is written in the king's name and sealed with his seal cannot be reversed.” This confirmatory clause is added by the king with reference to the law in general, not as speaking of himself objectively as “the king.” להשׁיב אין refers to Esther's request: להשׁיב יכּתב (Esther 8:5). ונחתּום , infin. abs. used instead of the perfect .
These letters were prepared in the same manner as those of Haman ( Esther 3:12-15), on the 23rd day of the third month, the month Sivan, and sent into all the provinces. “And it was written according to all that Mordochai commanded.” They were sent to the Jews and to the satraps, etc., of the whole wide realm from India to Ethiopia (see Esther 1:1), while those of Haman had been issued only to the satraps, etc. The rest coincides with Esther 3:12. ויּכתּב , and he (Mordochai) wrote. To show the speed with which the letters were despatched, (messengers) “on horseback, on coursers, government coursers, the sons of the stud,” is added to הרצים בּיד . רכשׁ is a collective, meaning swift horses, coursers; comp. 1 Kings 5:8. אחשׁתּרנים (Esther 8:11 and Esther 8:14) answers to the Old-Persian kschatrana , from kschatra , government, king, and means government, royal, or court studs. So Haug in Ewald's bibl. Jahrb. v. p. 154. The older explanation, mules, on the other hand, is founded on the modern Persian estar, which, to judge from the Sanscrit açvatara , must in ancient Persian have been açpatara . רמּכים , ἁπ. λεγ. from רמּך , answering to the Syriac r e makaa' , herd, especially a herd of horses, and to the Arabic ramaka , stud, is explained by Bertheau as a superlative form for the animal who excels the rest of the herd of stud in activity, perhaps the breeding stallion, while others understand it of the stud in general. The contents of the edict follow in Esther 8:11 and Esther 8:12 : “that the king allows the Jews in every city to assemble and to stand for their life (i.e., to fight for their lives, comp. Daniel 12:1), to destroy, to slay, and to cause to perish all the power ( חיל , military power) of the people and province that should assault them, children and women, and to plunder their property, upon a certain day,” etc. The appointed time is thus stated as in Esther 3:13. The Jews were thus authorized to attack and destroy all enemies who should assault them on the day appointed for their extermination. Esther 8:13 coincides with Esther 3:14 , with this difference, that the Jews are to be ready on this day to avenge themselves on their enemies. Esther 8:14 also is similar to Esther 3:15, except that the expression is strengthened by an addition to הרצים as in Esther 8:10, and by that of דּחוּפים , urged on, to מבהלים , hastened, to point out the utmost despatch possible.
The joy experienced throughout the kingdom at these measures. Esther 8:15. After transacting with the king this measure so favourable to the Jews, Mordochai went out from the king in a garment of deep blue and white material (comp. Esther 1:6), and with a great crown of gold, and a mantle of byssus and purple. תּכריך , ἁπ. λεγ. , in the Aramaean תּכריכא , a wide mantle or covering. The meaning is not, as Bertheau remarks, that he left the king in the garment which had been, according to Esther 6:8., presented to him, nor that he left him with fresh tokens of his favour, clothed in a garment, crown, and mantle just bestowed on him, but that he left him in a magnificent state garment, and otherwise festally apparelled, that he might thus show, even by his external appearance, the happiness of his heart. Of these remarks, the first and last are quite correct; the second, however, can by no means be so, because it affords no answer to the question how Mordochai had obtained crown and mantle during his stay with the king and in the royal palace. The garments in which Mordochai left the king are evidently the state garments of the first minister, which Mordochai received at his installation to his office, and, as such, no fresh token of royal favour, but only his actual induction in his new dignity, and a sign of this induction to all who saw him issue from the palace so adorned. “The city of Susa rejoiced and was glad,” i.e., rejoiced for gladness. The city, i.e., its inhabitants on the whole.
Esther 8:16
The Jews (i.e., in Susa, for those out of the city are not spoken of till Esther 8:17) had light and gladness, and delight and honour.” אורה (this form occurs only here and Psalms 109:12), light, is a figurative expression for prosperity. יקר , honour - in the joy manifested by the inhabitants of Susa at the prevention of the threatened destruction.
Esther 8:17
And in every province and city ... there was joy and a glad day, a feast day, comp. Esther 9:19, Esther 9:22, while Haman's edict had caused grief and lamentation, Esther 4:3. “And many of the people of the land (i.e., of the heathen inhabitants of the Persian empire) became Jews, for the fear of the Jews fell upon them.” מתיהדים , to confess oneself a Jew, to become a Jew, a denominative formed from יהוּדי , occurs only here. On the confirmatory clause, comp. Exodus 15:16; Deuteronomy 11:25. This conversion of many of the heathen to Judaism must not be explained only, as by Clericus and Grotius, of a change of religion on the part of the heathen, ut sibi hoc modo securitatem et reginae favorem pararent, metuentes potentiam Mardechaei . This may have been the inducement with some of the inhabitants of Susa. But the majority certainly acted from more honourable motives, viz., a conviction, forced upon them by the unexpected turn of affairs in favour of the Jews, of the truth of the Jewish religion; and the power of that faith and trust in God manifested by the Jews, and so evidently justified by the fall of Haman and the promotion of Mordochai, contrasted with the vanity and misery of polytheism, to which even the heathen themselves were not blind. When we consider that the same motives in subsequent times, when the Jews as a nation were in a state of deepest humiliation, attracted the more earnest-minded of the heathen to the Jewish religion, and induced them to become proselytes, the fact here related will not appear surprising.