24 By H3027 thy servants H5650 hast thou reproached H2778 the Lord, H136 and hast said, H559 By the multitude H7230 of my chariots H7393 am I come up H5927 to the height H4791 of the mountains, H2022 to the sides H3411 of Lebanon; H3844 and I will cut down H3772 the tall H6967 cedars H730 thereof, and the choice H4005 fir trees H1265 thereof: and I will enter H935 into the height H4791 of his border, H7093 and the forest H3293 of his Carmel. H3760
Whom hast thou reproached H2778 and blasphemed? H1442 and against whom hast thou exalted H7311 thy voice, H6963 and lifted up H5375 thine eyes H5869 on high? H4791 even against the Holy H6918 One of Israel. H3478 By H3027 thy messengers H4397 thou hast reproached H2778 the Lord, H136 and hast said, H559 With the multitude H7230 of my chariots H7393 H7393 I am come up H5927 to the height H4791 of the mountains, H2022 to the sides H3411 of Lebanon, H3844 and will cut down H3772 the tall H6967 cedar trees H730 thereof, and the choice H4004 fir trees H1265 thereof: and I will enter H935 into the lodgings H4411 of his borders, H7093 and into the forest H3293 of his Carmel. H3760
For he saith, H559 By the strength H3581 of my hand H3027 I have done H6213 it, and by my wisdom; H2451 for I am prudent: H995 and I have removed H5493 the bounds H1367 of the people, H5971 and have robbed H8154 their treasures, H6259 H6264 and I have put down H3381 the inhabitants H3427 like a valiant H47 H3524 man: And my hand H3027 hath found H4672 as a nest H7064 the riches H2428 of the people: H5971 and as one gathereth H622 eggs H1000 that are left, H5800 have I gathered H622 all the earth; H776 and there was none that moved H5074 the wing, H3671 or opened H6475 the mouth, H6310 or peeped. H6850
Neither let Hezekiah H2396 make you trust H982 in the LORD, H3068 saying, H559 The LORD H3068 will surely H5337 deliver H5337 us: this city H5892 shall not be delivered H5414 into the hand H3027 of the king H4428 of Assyria. H804 Hearken H8085 not to Hezekiah: H2396 for thus saith H559 the king H4428 of Assyria, H804 Make H6213 an agreement with me by a present, H1293 and come out H3318 to me: and eat H398 ye every one H376 of his vine, H1612 and every one H376 of his fig tree, H8384 and drink H8354 ye every one H376 the waters H4325 of his own cistern; H953 Until I come H935 and take you away H3947 to a land H776 like your own land, H776 a land H776 of corn H1715 and wine, H8492 a land H776 of bread H3899 and vineyards. H3754 Beware lest Hezekiah H2396 persuade H5496 you, saying, H559 The LORD H3068 will deliver H5337 us. Hath any H376 of the gods H430 of the nations H1471 delivered H5337 his land H776 out of the hand H3027 of the king H4428 of Assyria? H804 Where are the gods H430 of Hamath H2574 and Arphad? H774 where are the gods H430 of Sepharvaim? H5617 and have they delivered H5337 Samaria H8111 out of my hand? H3027 Who are they among all the gods H430 of these lands, H776 that have delivered H5337 their land H776 out of my hand, H3027 that the LORD H3068 should deliver H5337 Jerusalem H3389 out of my hand? H3027
Behold, the Assyrian H804 was a cedar H730 in Lebanon H3844 with fair H3303 branches, H6057 and with a shadowing H6751 shroud, H2793 and of an high H1362 stature; H6967 and his top H6788 was among the thick boughs. H5688 The waters H4325 made him great, H1431 the deep H8415 set him up on high H7311 with her rivers H5104 running H1980 round about H5439 his plants, H4302 and sent out H7971 her little rivers H8585 unto all the trees H6086 of the field. H7704 Therefore his height H6967 was exalted H1361 above all the trees H6086 of the field, H7704 and his boughs H5634 were multiplied, H7235 and his branches H6288 became long H748 because of the multitude H7227 of waters, H4325 when he shot forth. H7971 All the fowls H5775 of heaven H8064 made their nests H7077 in his boughs, H5589 and under his branches H6288 did all the beasts H2416 of the field H7704 bring forth their young, H3205 and under his shadow H6738 dwelt H3427 all great H7227 nations. H1471 Thus was he fair H3302 in his greatness, H1433 in the length H753 of his branches: H1808 for his root H8328 was by great H7227 waters. H4325 The cedars H730 in the garden H1588 of God H430 could not hide H6004 him: the fir trees H1265 were not like H1819 his boughs, H5589 and the chesnut trees H6196 were not like his branches; H6288 nor any tree H6086 in the garden H1588 of God H430 was like H1819 unto him in his beauty. H3308 I have made H6213 him fair H3303 by the multitude H7230 of his branches: H1808 so that all the trees H6086 of Eden, H5731 that were in the garden H1588 of God, H430 envied H7065 him. Therefore thus saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because thou hast lifted up H1361 thyself in height, H6967 and he hath shot up H5414 his top H6788 among the thick boughs, H5688 and his heart H3824 is lifted up H7311 in his height; H1363 I have therefore delivered H5414 him into the hand H3027 of the mighty one H410 of the heathen; H1471 he shall surely H6213 deal H6213 with him: I have driven him out H1644 for his wickedness. H7562 And strangers, H2114 the terrible H6184 of the nations, H1471 have cut him off, H3772 and have left H5203 him: upon the mountains H2022 and in all the valleys H1516 his branches H1808 are fallen, H5307 and his boughs H6288 are broken H7665 by all the rivers H650 of the land; H776 and all the people H5971 of the earth H776 are gone down H3381 from his shadow, H6738 and have left H5203 him. Upon his ruin H4658 shall all the fowls H5775 of the heaven H8064 remain, H7931 and all the beasts H2416 of the field H7704 shall be upon his branches: H6288 To the end that none of all the trees H6086 by the waters H4325 exalt H1361 themselves for their height, H6967 neither shoot up H5414 their top H6788 among the thick boughs, H5688 neither their trees H352 stand up H5975 in their height, H1363 all that drink H8354 water: H4325 for they are all delivered H5414 unto death, H4194 to the nether parts H8482 of the earth, H776 in the midst H8432 of the children H1121 of men, H120 with them that go down H3381 to the pit. H953 Thus saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 In the day H3117 when he went down H3381 to the grave H7585 I caused a mourning: H56 I covered H3680 the deep H8415 for him, and I restrained H4513 the floods H5104 thereof, and the great H7227 waters H4325 were stayed: H3607 and I caused Lebanon H3844 to mourn H6937 for him, and all the trees H6086 of the field H7704 fainted H5969 for him. I made the nations H1471 to shake H7493 at the sound H6963 of his fall, H4658 when I cast him down H3381 to hell H7585 with them that descend H3381 into the pit: H953 and all the trees H6086 of Eden, H5731 the choice H4005 and best H2896 of Lebanon, H3844 all that drink H8354 water, H4325 shall be comforted H5162 in the nether parts H8482 of the earth. H776 They also went down H3381 into hell H7585 with him unto them that be slain H2491 with the sword; H2719 and they that were his arm, H2220 that dwelt H3427 under his shadow H6738 in the midst H8432 of the heathen. H1471 To whom art thou thus like H1819 in glory H3519 and in greatness H1433 among the trees H6086 of Eden? H5731 yet shalt thou be brought down H3381 with the trees H6086 of Eden H5731 unto the nether parts H8482 of the earth: H776 thou shalt lie H7901 in the midst H8432 of the uncircumcised H6189 with them that be slain H2491 by the sword. H2719 This is Pharaoh H6547 and all his multitude, H1995 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
But at H5705 the last H318 Daniel H1841 came in H5922 before me, H6925 whose name H8036 was Belteshazzar, H1096 according to the name H8036 of my god, H426 and in whom is the spirit H7308 of the holy H6922 gods: H426 and before H6925 him I told H560 the dream, H2493 saying, O Belteshazzar, H1096 master H7229 of the magicians, H2749 because I H576 know H3046 that the spirit H7308 of the holy H6922 gods H426 is in thee, and no H3606 H3809 secret H7328 troubleth H598 thee, tell H560 me the visions H2376 of my dream H2493 that I have seen, H2370 and the interpretation H6591 thereof. Thus were the visions H2376 of mine head H7217 in H5922 my bed; H4903 I saw, H1934 H2370 and behold H431 a tree H363 in the midst H1459 of the earth, H772 and the height H7314 thereof was great. H7690 The tree H363 grew, H7236 and was strong, H8631 and the height H7314 thereof reached H4291 unto heaven, H8065 and the sight H2379 thereof to the end H5491 of all H3606 the earth: H772 The leaves H6074 thereof were fair, H8209 and the fruit H4 thereof much, H7690 and in it was meat H4203 for all: H3606 the beasts H2423 of the field H1251 had shadow H2927 under H8460 it, and the fowls H6853 of the heaven H8065 dwelt H1753 in the boughs H6056 thereof, and all H3606 flesh H1321 was fed H2110 of it. H4481 I saw H1934 H2370 in the visions H2376 of my head H7217 upon H5922 my bed, H4903 and, behold, H431 a watcher H5894 and an holy one H6922 came down H5182 from H4481 heaven; H8065 He cried H7123 aloud, H2429 and said H560 thus, H3652 Hew down H1414 the tree, H363 and cut off H7113 his branches, H6056 shake off H5426 his leaves, H6074 and scatter H921 his fruit: H4 let the beasts H2423 get away H5111 from H4481 under it, H8479 and the fowls H6853 from H4481 his branches: H6056
The tree H363 that thou sawest, H2370 which grew, H7236 and was strong, H8631 whose height H7314 reached H4291 unto the heaven, H8065 and the sight H2379 thereof to all H3606 the earth; H772 Whose leaves H6074 were fair, H8209 and the fruit H4 thereof much, H7690 and in it was meat H4203 for all; H3606 under H8460 which the beasts H2423 of the field H1251 dwelt, H1753 and upon whose branches H6056 the fowls H6853 of the heaven H8065 had their habitation: H7932 It is thou, H607 O king, H4430 that art grown H7236 and become strong: H8631 for thy greatness H7238 is grown, H7236 and reacheth H4291 unto heaven, H8065 and thy dominion H7985 to the end H5491 of the earth. H772
Open H6605 thy doors, H1817 O Lebanon, H3844 that the fire H784 may devour H398 thy cedars. H730 Howl, H3213 fir tree; H1265 for the cedar H730 is fallen; H5307 because the mighty H117 are spoiled: H7703 howl, H3213 O ye oaks H437 of Bashan; H1316 for the forest H3293 of the vintage H1208 H1219 is come down. H3381
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Isaiah 37
Commentary on Isaiah 37 Keil & Delitzsch Commentary
The king and the deputation apply to Isaiah. “And it came to pass, when king Hizkiyahu had heard, he rent his clothes, and wrapped himself in mourning linen, and went into the house of Jehovah. And sent Eliakim the house-minister, and Shebna (K. omits את ) the chancellor, and the eldest of the priests, wrapped in mourning linen, to Isaiah son of Amoz, the prophet (K. has what is inadmissible: the prophet son of Amoz ). And they said to him, Thus saith Hizkiyahu, A day of affliction, and punishment, and blasphemy is this day; for children are come to the matrix, and there is no strength to bring them forth. Perhaps Jehovah thy God will hear the words (K. all the words ) of Rabshakeh, with which the king of Asshur his lord has sent him to revile the living God; and Jehovah thy God will punish for the words which He hath heard, and thou wilt make intercession for the remnant that still exists.” The distinguished embassy is a proof of the distinction of the prophet himself (Knobel). The character of the deputation accorded with its object, which was to obtain a consolatory word for the king and people. In the form of the instructions we recognise again the flowing style of Isaiah. תּוכחה , as a synonym of מוּסר , נק ם , is used as in Hosea 5:9; נאצה (from the kal נא ץ ) according to Isaiah 1:4; Isaiah 5:24; Isaiah 52:5, like נאצה (from the piel נא ץ ), Nehemiah 9:18, Nehemiah 9:26 (reviling, i.e., reviling of God, or blasphemy). The figure of there not being sufficient strength to bring forth the child, is the same as in Isaiah 66:9. משׁבּר (from שׁבר , syn. פּר ץ , Genesis 38:29) does not signify the actual birth (Luzzatto, punto di dover nascere ), nor the delivering-stool (Targum), like m ashbēr shel - chayyâh , the delivering-stool of the midwife ( Kelim xxiii. 4); but as the subject is the children, and not the mother, the matrix or mouth of the womb, as in Hosea 13:13, “He (Ephraim) is an unwise child; when it is time does he not stop in the children's passage” ( m ashbēr bânı̄m ), i.e., the point which a child must pass, not only with its head, but also with its shoulders and its whole body, for which the force of the pains is often not sufficient? The existing condition of the state resembled such unpromising birth-pains, which threatened both the mother and the fruit of the womb with death, because the matrix would not open to give birth to the child. לדה like דּעה in Isaiah 11:9. The timid inquiry, which hardly dared to hope, commences with 'ūlai . The following future is continued in perfects, the force of which is determined by it: “and He (namely Jehovah, the Targum and Syriac) will punish for the words,” or, as we point it, “there will punish for the words which He hath heard, Jehovah thy God ( hōkhı̄ach , referring to a judicial decision, as in a general sense in Isaiah 2:4 and Isaiah 11:4); and thou wilt lift up prayer” (i.e., begin to offer it, Isaiah 14:4). “He will hear,” namely as judge and deliverer; “He hath heard,” namely as the omnipresent One. The expression, “to revile the living God” ( l e chârēph 'Elōhı̄m chai ), sounds like a comparison of Rabshakeh to Goliath (1 Samuel 17:26, 1 Samuel 17:36). The “existing remnant” was Jerusalem, which was not yet in the enemy's hand (compare Isaiah 1:8-9). The deliverance of the remnant is a key-note of Isaiah's prophecies. But the prophecy would not be fulfilled, until the grace which fulfilled it had been met by repentance and faith. Hence Hezekiah's weak faith sues for the intercession of the prophet, whose personal relation to God is here set forth as a closer one than that of the king and priests.
Isaiah's reply. “And the servants of king Hizkiyahu came to Isaiah. And Isaiah said to them ( אליהם , K. להם ), Speak thus to your lord, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have blasphemed me! Behold, I will bring a spirit upon him, and he will hear a hearsay, and return to his land; and I cut him down with the sword in his own land.” Luzzatto, without any necessity, takes ויּאמרוּ in Isaiah 37:3 in the modal sense of what they were to do ( e dovevano dirgli ): they were to say this to him, but he anticipated them at once with the instructions given here. The fact, so far as the style is concerned, is rather this, that Isaiah 37:5, while pointing back, gives the ground for Isaiah 37:6 : “and when they had come to him (saying this), he said to them.” נערי we render “servants” (Knappen)
(Note: Knappe is the same word as “ Knave; ” but we have no word in use now which is an exact equivalent, and knave has entirely lost its original sense of servant . - Tr.)
after Esther 2:2; Esther 6:3, Esther 6:5; it is a more contemptuous expression than עבדי . The rūăch mentioned here as sent by God is a superior force of a spiritual kind, which influences both thought and conduct, as in such other connections as Isaiah 19:14; Isaiah 28:6; Isaiah 29:10 ( Psychol. p. 295, Anm.).
The external occasion which determined the return of Sennacherib, as described in Isaiah 37:36-37, was the fearful mortality that had taken place in his army. The sh e mū‛âh (rumour, hearsay), however, was not the tidings of this catastrophe, but, as the continuation of the account in Isaiah 37:8, Isaiah 37:9, clearly shows, the report of the advance of Tirhakah, which compelled Sennacherib to leave Palestine in consequence of this catastrophe. The prediction of his death is sufficiently special to be regarded by modern commentators, who will admit nothing but the most misty figures as prophecies, as a vaticinium post eventum . At the same time, the prediction of the event which would drive the Assyrian out of the land is intentionally couched in these general terms. The faith of the king, and of the inquirers generally, still needed to be tested and exercised. The time had not yet come for him to be rewarded by a clearer and fuller announcement of the judgment.
Rabshakeh, who is mentioned alone in both texts as the leading person engaged, returns to Sennacherib, who is induced to make a second attempt to obtain possession of Jerusalem, as a position of great strength and decisive importance. “Rabshakeh thereupon returned, and found the king of Asshur warring against Libnah: for he had heard that he had withdrawn from Lachish. And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, (K. Behold ) , he has come out to make war with thee; and heard, and sent (K. and repeated, and sent ) messengers to Hizkiyahu, saying.” Tirhakah was cursorily referred to in Isaiah 18:1-7. The twenty-fifth dynasty of Manetho contained three Ethiopian rulers: Sabakon , Sebichōs ( סוא = סוא ), although, so far as we know, the Egyptian names begin with Sh ), and Tarakos ( Tarkos ), Egypt. Taharka , or Heb. with the tone upon the penultimate, Tirhâqâh . The only one mentioned by Herodotus is Sabakon, to whom he attributes a reign of fifty years (ii. 139), i.e., as much as the whole three amount to, when taken in a round sum. If Sebichos is the biblical So' , to whom the lists attribute from twelve to fourteen years, it is perfectly conceivable that Tirhakah may have been reigning in the fourteenth year of Hezekiah. But if this took place, as Manetho affirms, 366 years before the conquest of Egypt by Alexander, i.e., from 696 onwards (and the Apis-stele , No. 2037, as deciphered by Vic. de Rougé, Revue archéol. 1863, confirms it), it would be more easily reconcilable with the Assyrian chronology, which represents Sennacherib as reigning from 702-680 (Oppert and Rawlinson), than with the current biblical chronology, according to which Hezekiah's fourteenth year is certainly not much later than the year 714.
(Note: On the still prevailing uncertainty with regard to the synchronism, see Keil on Kings; and Duncker, Geschichte des Alterthums . pp. 713-4.)
It is worthy of remark also, that Tirhakah is not described as Pharaoh here, but as the king of Ethiopia ( m elekh Kūsh ; see at Isaiah 37:36). Libnah, according to the Onom. a place in regione Eleutheropolitana , is probably the same as Tell es-Safieh (“hill of the pure” = of the white), to the north-west of Bet Gibrin , called Alba Specula ( Blanche Garde ) in ten middle ages. The expression ויּשׁמע (“and he heard”), which occurs twice in the text, points back to what is past, and also prepares the way for what follows: “having heard this, he sent,” etc. At the same time it appears to have been altered from ויּשׁב .
The message. “Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which ) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?! Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the B e nē - ‛Eden , which are in Tellasar? Where is (K. where is he ) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah?” Although אר ץ is feminine, אותם (K. אתם ), like להחרימם , points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt . There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur , e.g., in the Merasid . (“The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye , a district of Mosul , to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul , which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris.” Ptolemy, on the other hand (Isaiah 37:18, Isaiah 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis ; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις , possibly the district of Gulzan , in which Nisibin , the ancient Nisibis , still stands.
(Note: See Oppert, Expédition , i. 60.)
For Hârân (Syr. Horon ; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrân , not far from Charmelik , see Genesis , p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus ), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor , between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal .). Telassar , with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Genesis 14:1, i.e., Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the B e nē - ‛Eden might be the tribe of Bêt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i.e., the 'Eden of Coelesyria, Amos 1:5; the Paradeisos of Ptol. v. 15, 20; Paradisus , Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting. , on the eastern side of the Tigris; and B e nē - ‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Ezekiel 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia. 'Ir-S e pharvaim is like 'Ir- Nâchâs , 'Ir-shemesh , etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע , if not take as proper names, would signify, “he has taken away, and overthrown;” but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי . They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah , the seat of the Avvı̄m (2 Kings 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with “the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk . xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates,” with which V. Niebuhr combines it.
(Note: For other combinations of equal value, see Oppert, Expédition , i. 220.)
This intimidating message, which declared the God of Israel to be utterly powerless, was conveyed by the messengers of Sennacherib in the form of a latter. “And Hizkiyahu took the letter out of the hand of the messengers, and read it (K. read them ) , and went up to the house of Jehovah; and Hizkiyahu spread it before Jehovah.” S e phârı̄m (the sheets) is equivalent to the letter (not a letter in duplo ), like literae (cf., grammata ). ויּקראהוּ (changed by K. into m- ' ) is construed according to the singular idea. Thenius regards this spreading out of the letter as a naiveté ; and Gesenius even goes so far as to speak of the praying machines of the Buddhists. But it was simply prayer without words - an act of prayer, which afterwards passed into vocal prayer. “And Hizkiyahu prayed to (K. before ) Jehovah, saying (K. and said ), Jehovah of hosts (K. omits ts e bhâ'ōth ), God of Israel, enthroned upon the cherubim, Thou, yea Thou alone, art God of all the kingdoms of the earth; Thou, Thou hast made the heavens and the earth. Incline Thine ear, Jehovah, and hear וּשׁמע , various reading in both texts וּשׁמע )! Open Thine eyes (K. with Yod of the plural), Jehovah, and see; and hear the (K. all the ) words of Sennacherib, which he hath sent (K. with which he hath sent him, i.e., Rabshakeh) to despise the living God! Truly, O Jehovah, the kings of Asshur have laid waste all lands, and their land (K. the nations and their land ), and have put ( v e nâthōn , K. v e nâth e nū ) their gods into the fire: for they were not gods, only the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them. And now, Jehovah our God, help us (K. adds pray ) out of his hand, and all the kingdoms of the earth may know that Thou Jehovah (K. Jehovah Elohim ) art it alone. ” On כּרבים (no doubt the same word as γρυπές , though not fabulous beings like these, but a symbolical representation of heavenly beings), see my Genesis , p. 626; and on yōshēbh hakkerubhı̄m (enthroned on the cherubim), see at Psalms 18:11 and Psalms 80:2. הוּא in אתּה־הוּא is an emphatic repetition, that is to say a strengthening, of the subject, like Isaiah 43:25; Isaiah 51:12; 2 Samuel 7:28; Jeremiah 49:12; Psalms 44:5; Nehemiah 9:6-7; Ezra 5:11 : tu ille (not tu es ille , Ges. §121, 2) = tu , nullus alius . Such passages as Isaiah 41:4, where הוּא is the predicate, do not belong here. עין is not a singular (like עיני in Psalms 32:8, where the lxx have עיני ), but a defective plural, as we should expect after pâqach . On the other hand, the reading shelâchō (“hath sent him”), which cannot refer to debhârı̄m (the words), but only to the person bringing the written message, is to be rejected. Moreover, Knobel cannot help giving up his preference for the reading v e nâthōn (compare Genesis 41:43; Ges. §131, 4 a ); just as, on the other hand, we cannot help regarding the reading ואת־ארצם את־כּל־הארצות as a mistake, when compared with the reading of the book of Kings. Abravanel explains the passage thus: “The Assyrians have devastated the lands, and their own land” (cf., Isaiah 14:20), of which we may find examples in the list of victories given above; compare also Beth-arbel in Hosea 10:14, if this is Irbil on the Tigris, from which Alexander's second battle in Persia, which was really fought at Gaugamela, derived its name. But how does this tally with the fact that they threw the gods of these lands - that is to say, of their own land also (for אלהיהם could not possibly refer to הארצות , to the exclusion of ארצם ) - into the fire? If we read haggōyı̄m (the nations), we get rid both of the reference to their own land, which is certainly purposeless here, and also of the otherwise inevitable conclusion that they burned the gods of their own country. The reading הארצות appears to have arisen from the fact, that after the verb החריב the lands appeared to follow more naturally as the object, than the tribes themselves (compare, however, Isaiah 60:12). The train of thought is the following: The Assyrians have certainly destroyed nations and their gods, because these gods were nothing but the works of men: do Thou then help us, O Jehovah, that the world may see that Thou alone art it, viz., God ( 'Elōhı̄m , as K. adds, although, according to the accents, Jehovah Elohim are connected together, as in the books of Samuel and Chronicles, and very frequently in the mouth of David: see Symbolae in Psalmos , pp. 15, 16).
The prophet's reply. “And Isaiah the son of Amoz sent to Hizkiyahu, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib the king of Asshur (K. adds, I have heard ) : this is the utterance which Jehovah utters concerning him.” He sent, i.e., sent a message, viz., by one of his disciples ( limmūdı̄m , Isaiah 8:16). According to the text of Isaiah, אשׁר would commence the protasis to הדּבר זה (as for that which - this is the utterance); or, as the Vav of the apodosis is wanting, it might introduce relative clauses to what precedes (“I, to whom:” Ges. §123, 1, Anm. 1). But both of these are very doubtful. We cannot dispense with שׁמעתּי (I have heard), which is given by both the lxx and Syr. in the text of Isaiah, as well as that of Kings.
The prophecy of Isaiah which follows here, is in all respects one of the most magnificent that we meet with. It proceeds with strophe-like strides on the cothurnus of the Deborah style: “The virgin daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head after thee. Whom hast thou reviled and blasphemed, and over whom hast thou spoken loftily, that thou hast lifted up thine eyes on high? Against the Holy One of Israel.” The predicate is written at the head, in Isaiah 37:22 , in the masculine, i.e., without any precise definition; since בּזה is a verb ל ה , and neither the participle nor the third pers. fem. of בּוּז . Zion is called a virgin, with reference to the shame with which it was threatened though without success (Isaiah 23:12); b e thūlath bath are subordinate appositions, instead of co-ordinate. With a contented and heightened self-consciousness, she shakes her head behind him as he retreats with shame, saying by her attitude, as she moves her head backwards and forwards, that it must come to this, and could not be otherwise (Jeremiah 18:16; Lamentations 2:15-16). The question in Isaiah 37:23 reaches as far as עיני ך , although, according to the accents, Isaiah 37:23 is an affirmative clause: “and thou turnest thine eyes on high against the Holy One of Israel” (Hitzig, Ewald, Drechsler, and Keil). The question is put for the purpose of saying to Asshur, that He at whom they scoff is the God of Israel, whose pure holiness breaks out into a consuming fire against all by whom it is dishonoured. The fut. cons. ותּשּׂה is essentially the same as in Isaiah 51:12-13, and מרום is the same as in Isaiah 40:26.
Second turn, “By thy servants (K. thy messengers ) hast thou reviled the Lord, in that thou sayest, With the multitude (K. chethib ברכב ) of my chariots have I climbed the height of the mountains, the inner side of Lebanon; and I shall fell the lofty growth of its cedars, the choice ( mibhchar , K. mibhchōr ) of its cypresses: and I shall penetrate (K. and will penetrate ) to the height (K. the halting-place ) of its uttermost border, the grove of its orchard.” The other text appears, for the most part, the preferable one here. Whether m al'ăkhekhâ (thy messengers, according to Isaiah 9:14) or ‛ ăbhâdekhâ (thy servants, viz., Rabshakeh, Tartan, and Rabsaris) is to be preferred, may be left undecided; also whether רכבי ברכב is an error or a superlative expression, “with chariots of my chariots,” i.e., my countless chariots; also, thirdly, whether Isaiah wrote mibhchōr . He uses mistōr in Isaiah 4:6 for a special reason; but such obscure forms befit in other instances the book of Kings, with its colouring of northern Palestine; and we also meet with mibhchōr in 2 Kings 3:19, in the strongly Aramaic first series of histories of Elisha. On the other hand, קצּה מלון is certainly the original reading, in contrast with קצו מרום . It is important, as bearing upon the interpretation of the passage, that both texts have ואכרת , not ואכרת , and that the other text confirms this pointing, inasmuch as it has ואבואה instead of ואובא . The Lebanon here, if not purely emblematical (as in Jeremiah 22:6 = the royal city Jerusalem; Ezekiel 17:3 = Judah-Jerusalem), has at any rate a synecdochical meaning (cf., Isaiah 14:8), signifying the land of Lebanon, i.e., the land of Israel, into which he had forced a way, and all the fortresses and great men of which he would destroy. He would not rest till Jerusalem, the most renowned height of the land of Lebanon, was lying at his feet. Thenius is quite right in regarding the “resting-place of the utmost border” and “the pleasure-garden wood” as containing allusions to the holy city and its royal citadel (compare the allegory in chapter 5).
Third turn, “I, I have digged and drunk (K. foreign ) waters, and will make dry with the sole of my feet all the Nile-arms ( יארי , K. יאורי ) of Matsor.” If we take עליתי in Isaiah 37:24 as a perfect of certainty, Isaiah 37:25 would refer to the overcoming of the difficulties connected with the barren sandy steppe on the way to Egypt (viz., et - Tih ); but the perfects stand out against the following futures, as statements of what was actually past. Thus, in places where there were no waters at all, and it might have been supposed that his army would inevitably perish, there he had dug them ( qūr , from which m âqōr is derived, fodere ; not scaturire , as Luzzatto supposes), and had drunk up these waters, which had been called up, as if by magic, upon foreign soil; and in places where there were waters, as in Egypt ( m âtsōr is used in Isaiah and Micah for mitsrayim , with a play upon the appellative meaning of the word: an enclosing fence, a fortifying girdle: see Psalms 31:22), the Nile-arms and canals of which appeared to bar all farther progress, it was an easy thing for him to set at nought all these opposing hindrances. The Nile, with its many arms, was nothing but a puddle to him, which he trampled out with his feet.
And yet what he was able to do was not the result of his own power, but of the counsel of God, which he subserved. Fourth turn, “Hast thou not heart? I have done it long ago, from (K. l e min , since ) the days of ancient time have I formed it, and now brought it to pass ( הבאתיה , K. הביאתיה ): that thou shouldst lay waste fortified cities into desolate stone heaps; and their inhabitants, powerless, were terrified, and were put to shame ( ובשׁוּ , K. ויּבשׁוּ ): became herb of the field and green of the turf, herb of the house-tops, and a corn-field ( וּשׁדמה , K. and blighted corn ) before the blades.” L'mērâcōq (from afar) is not to be connected with the preceding words, but according to the parallel with those which follow. The historical reality, in this instance the Assyrian judgment upon the nations, had had from all eternity an ideal reality in God (see at Isaiah 22:11). The words are addressed to the Assyrian; and as his instrumentality formed the essential part of the divine purpose, וּתהי does not mean “there should,” but “thou shouldest,” e!mellej e)chremw=sai (cf., Isaiah 44:14-15, and Habakkuk 1:17). K. has להשׁות instead of להשׁאות (though not as chethib , in which case it would have to be pointed להשׁות ), a singularly syncopated hiphil (for לשׁאות ). The point of comparison in the four figures is the facility with which they can be crushed. The nations in the presence of the Assyrian became, as it were, weak, delicate grasses, with roots only rooted in the surface, or like a cornfield with the stalk not yet formed ( sh e dēmâh , Isaiah 16:8), which could easily be rooted up, and did not need to be cut down with the sickle. This idea is expressed still more strikingly in Kings, “like corn blighted ( sh e dēphâh , compare shiddâpōn , corn-blight) before the shooting up of the stalk;” the Assyrian being regarded as a parching east wind, which destroys the seed before the stalk is formed.
Asshur is Jehovah's chosen instrument while thus casting down the nations, which are “short-handed against him,” i.e., incapable of resisting him. But Jehovah afterwards places this lion under firm restraint; and before it has reached the goal set before it, He leads it back into its own land, as if with a ring through its nostril. Fifth turn, “And thy sitting down, and thy going out, and thy entering in, I know; and thy heating thyself against me. On account of thy heating thyself against me, and because thy self-confidence has risen up into mine ears, I put my ring into thy nose, and my muzzle into thy lips, and lead thee back by the way by which thou hast come.” Sitting down and rising up (Psalms 139:2), going out and coming in (Psalms 121:8), denote every kind of human activity. All the thoughts and actions, the purposes and undertakings of Sennacherib, more especially with regard to the people of Jehovah, were under divine control. יען is followed by the infinitive, which is then continued in the finite verb, just as in Isaiah 30:12. שׁאננ ך (another reading, שׁאננ ך ) is used as a substantive, and denotes the Assyrians' complacent and scornful self-confidence (Psalms 123:4), and has nothing to do with שׁאון (Targum, Abulw., Rashi, Kimchi, Rosenmüller, Luzzatto). The figure of the leading away with a nose-ring ( c hachı̄ with a latent dagesh , חא to prick, hence c hōach , Arab. chōch , chōcha , a narrow slit, literally means a cut or aperture) is repeated in Ezekiel 38:4. Like a wild beast that had been subdued by force, the Assyrian would have to return home, without having achieved his purpose with Judah (or with Egypt).
The prophet now turns to Hezekiah. “And let this be a sign to thee, Men eat this year what is self-sown; and in the second year what springs from the roots ( shâc , K. sâchı̄sh ); and in the third year they sow and reap and plant vineyards, and eat ( chethib אכול ) their fruit.” According to Thenius, hasshânâh (this year) signifies the first year after Sennacherib's invasions, hasshânâh hasshēnı̄th (the second year) the current year in which the words were uttered by Hezekiah, hasshânâh hassh e lı̄shith (the third year) the year that was coming in which the land would be cleared of the enemy. But understood in this way, the whole would have been no sign, but simply a prophecy that the condition of things during the two years was to come to an end in the third. It would only be a “sign” if the second year was also still in the future. By hasshânâh , therefore, we are to understand what the expression itself requires (cf., Isaiah 29:1; Isaiah 32:10), namely the current year, in which the people had been hindered from cultivating their fields by the Assyrian who was then in the land, and therefore had been thrown back upon the sâphı̄ach , i.e., the after growth ( αὐτόματα , lxx, the self-sown), or crop which had sprung up from the fallen grains of the previous harvest (from sâphach , adjicere , see at Habakkuk 2:15; or, according to others, effundere ). It was autumn at the time when Isaiah gave this sign (Isaiah 33:9), and the current civil year was reckoned from one autumnal equinox to the other, as, for example, in Exodus 23:16, where the feast of tabernacles or harvest festival is said to fall at the close of the year; so that if the fourteenth year of Hezekiah was the year 714, the current year would extend from Tishri 714 to Tishri 713. But if in the next year also, 713-712, there was no sowing and reaping, but the people were to eat shâchis , i.e., that which grew of itself ( αὐτοφυές , A q., Theod.), and that very sparingly, not from the grains shed at the previous harvest, but from the roots of the wheat, we need not assume that this year, 713-712, happened to be a sabbatical year, in which the law required all agricultural pursuits to be suspended.
(Note: There certainly is no necessity for a sabbatical year followed by a year of jubilee, to enable us to explain the “sign,” as Hofmann supposes.)
It is very improbable in itself that the prophet should have included a circumstance connected with the calendar in his “sign;” and, moreover, according to the existing chronological data, the year 715 had been a sabbatical year (see Hitzig). It is rather presupposed, either that the land would be too thoroughly devastated and desolate for the fields to be cultivated and sown (Keil); or, as we can hardly imagine such an impossibility as this, if we picture to ourselves the existing situation and the kind of agriculture common in Palestine, that the Assyrian would carry out his expedition to Egypt in this particular year (713-12), and returning through Judah, would again prevent the sowing of the corn (Hitzig, Knobel). But in the third year, that is to say the year 712-11, freedom and peace would prevail again, and there would be nothing more to hinder the cultivation of the fields or vineyards. If this should be the course of events during the three years, it would be a sign to king Hezekiah that the fate of the Assyrian would be no other than that predicated. The year 712-11 would be the peremptory limit appointed him, and the year of deliverance.
Seventh turn, “And that which is escaped of the house of Judah, that which remains will again take root downward, and bear fruit upward. For from Jerusalem will a remnant go forth, and a fugitive from Mount Zion; the zeal of Jehovah of hosts (K. chethib omits tsebhâ'ōth ) will carry this out.” The agricultural prospect of the third year shapes itself there into a figurative representation of the fate of Judah. Isaiah's watchword, “a remnant shall return,” is now fulfilled; Jerusalem has been spared, and becomes the source of national rejuvenation. You year the echo of Isaiah 5:24; Isaiah 9:6, and also of Isaiah 27:6. The word ts e bhâ'ōth is wanting in Kings, here as well as in Isaiah 37:17; in fact, this divine name is, as a rule, very rare in the book of Kings, where it only occurs in the first series of accounts of Elijah (1 Kings 18:15; 1 Kings 19:10, 1 Kings 19:14; cf., 2 Kings 3:14).
The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. “Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K. will come ) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city ( על , K. אל ) , to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant.” According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its “suspiciously definite character.” Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isaiah 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king. To us, however, the words “Thus saith Jehovah” are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amos 3:7), by God, the moulder of history into “His secret.” Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isaiah 6:13 and Isaiah 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view. The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psalms 21:4 : sōl e lâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jeremiah 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא . The promise in Isaiah 37:35 sounds like Isaiah 31:5. The reading אל for על is incorrect. One motive assigned (“for my servant David's sake”) is the same as in 1 Kings 15:4, etc.; and the other (“for mine own sake”) the same as in Isaiah 43:25; Isaiah 48:11 (compare, however, Isaiah 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage.
To this culminating prophecy there is now appended an account of the catastrophe itself. “Then (K. And it came to pass that night, that ) the angel of Jehovah went forth and smote ( vayyakkeh , K. vayyakh ) in the camp of Asshur a hundred and eighty-five thousand; and when men rose up in the morning, behold, they were all lifeless corpses. Then Sennacherib king of Asshur decamped, and went forth and returned, and settled down in Nineveh. And it cam to pass, as he was worshipping in the temple of Misroch, his god, Adrammelech and Sharezer his sons (L. chethib omits 'his sons' ) smote him with the sword; and when they escaped to the land of Ararat, Esarhaddon ascended the throne in his stead.” The first pair of histories closes here with a short account of the result of the Assyrian drama, in which Isaiah's prophecies were most gloriously fulfilled: not only the prophecies immediately preceding, but all the prophecies of the Assyrian era since the time of Ahaz, which pointed to the destruction of the Assyrian forces (e.g., Isaiah 10:33-34), and to the flight and death of the king of Assyrian (Isaiah 31:9; Isaiah 30:33). If we look still further forward to the second pair of histories (chapters 38-39), we see from Isaiah 38:6 that it is only by anticipation that the account of these closing events is finished here; for the third history carries us back to the period before the final catastrophe. We may account in some measure for the haste and brevity of this closing historical fragment, from the prophet's evident wish to finish up the history of the Assyrian complications, and the prophecy bearing upon it. But if we look back, there is a gap between Isaiah 37:36 and the event narrated here. For, according to Isaiah 37:30, there was to be an entire year of trouble between the prophecy and the fulfilment, during which the cultivation of the land would be suspended. What took place during that year? There can be no doubt that Sennacherib was engaged with Egypt; for (1.) when he made his second attempt to get Jerusalem into his power, he had received intelligence of the advance of Tirhakah, and therefore had withdrawn the centre of his army from Lachish, and encamped before Libnah (Isaiah 37:8-9); (2.) according to Josephus ( Ant. x. 1, 4), there was a passage of Berosus, which has been lost, in which he stated that Sennacherib “made an expedition against all Asia and Egypt;” (3.) Herodotus relates (ii. 141) that, after Anysis the blind, who lost his throne for fifty years in consequence of an invasion of Egypt by the Ethiopians under Sabakoa, but who recovered it again, Sethon the priest of Hephaestus ascended the throne. The priestly caste was so oppressed by him, that when Sanacharibos, the king of the Arabians and Assyrians, led a great army against Egypt, they refused to perform their priestly functions. but the priest-king went into the temple to pray, and his God promised to help him. He experienced the fulfilment of this prophecy before Pelusium, where the invasion was to take place, and where he awaited the foe with such as continued true to him. “Immediately after the arrival of Sanacharibos, an army of field-mice swarmed throughout the camp of the foe, and devoured their quivers, bows, and shield-straps, so that when morning came on they had to flee without arms, and lost many men in consequence. This is the origin of the stone of Sethon in the temple of Hephaestus (at Memphis), which is standing there still, with a mouse in one hand, and with this inscription: Whosoever looks at me, let him fear the gods!” This Σέθως (possibly the Zet whose name occurs in the lists at the close of the twenty-third dynasty, and therefore in the wrong place) is to be regarded as one of the Saitic princes of the twenty-sixth dynasty, who seem to have ruled in Lower Egypt contemporaneously with the Ethiopians
(Note: A seal of Pharaoh Sabakon has been found among the ruins of the palace of Kuyunjik. The colossal image of Tarakos is found among the bas-reliefs of Mediet-Habu. He is holding firmly a number of Asiatic prisoners by the hair of their head, and threatening them with a club. There are several other stately monuments in imitation of the Egyptian style in the ruins of Nepata, the northern capital of the Meriotic state, which belong to him (Lepsius, Denkmäler , p. 10 of the programme).)
(as, in fact, is stated in a passage of the Armenian Eusebius, Aethiopas et Saitas regnasse aiunt eodem tempore ), until they succeeded at length in ridding themselves of the hateful supremacy. Herodotus evidently depended in this instance upon the hearsay of Lower Egypt, which transferred the central point of the Assyrian history to their own native princely house. The question, whether the disarming of the Assyrian army in front of Pelusium merely rested upon a legendary interpretation of the mouse in Sethon's hand,
(Note: This Sethos monument has not yet been discovered (Brugsch, Reiseberichte , p. 79). The temple of Phta was on the south side of Memphis; the site is marked by the ruins at Mitrahenni.)
which may possibly have been originally intended as a symbol of destruction; or whether it was really founded upon an actual occurrence which was exaggerated in the legend,
(Note: The inhabitants of Troas worshipped mice , “because they gnawed the strings of the enemies' bows” (see Wesseling on Il . i. 39).)
may be left undecided.
But it is a real insult to Isaiah, when Thenius and G. Rawlinson place the scene of Isaiah 37:36 at Pelusium, and thus give the preference to Herodotus. Has not Isaiah up to this point constantly prophesied that the power of Asshur was to be broken in the holy mountain land of Jehovah (Isaiah 14:25), that the Lebanon forest of the Assyrian army would break to pieces before Jerusalem (Isaiah 10:32-34), and that there the Assyrian camp would become the booty of the inhabitants of the city, and that without a conflict? And is not the catastrophe that would befal Assyria described in Isaiah 18:1-7 as an act of Jehovah, which would determine the Ethiopians to do homage to God who was enthroned upon Zion? We need neither cite 2 Chronicles 32:21 nor Psalms 76:1-12 (lxx ὠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον ), according to which the weapons of Asshur break to pieces upon Jerusalem; Isaiah's prophecies are quite sufficient to prove, that to force this Pelusiac disaster
(Note: G. Rawlinson, Monarchies , ii. 445.)
into Isaiah 37:36 is a most thoughtless concession to Herodotus. The final catastrophe occurred before Jerusalem, and the account in Herodotus gives us no certain information even as to the issue of the Egyptian campaign, which took place in the intervening year. Such a gap as the one which occurs before Isaiah 37:36 is not without analogy in the historical writings of the Bible; see, for example, Numbers 20:1, where an abrupt leap is made over the thirty-seven years of the wanderings in the desert. The abruptness is not affected by the addition of the clause in the book of Kings, “It came to pass that night.” For, in the face of the “sign” mentioned in Isaiah 37:30, this cannot mean “in that very night” (viz., the night following the answer given by Isaiah); but (unless it is a careless interpolation) it must refer to Isaiah 37:33, Isaiah 37:34, and mean illa nocte , viz., the night in which the Assyrian had encamped before Jerusalem. The account before us reads just like that of the slaying of the first-born in Egypt (Exodus 12:12; Exodus 11:4). The plague of Egypt is marked as a pestilence by the use of the word nâgaph in connection with hikkâh in Exodus 12:23, Exodus 12:13 (compare Amos 4:10, where it seems to be alluded to under the name דּבר ); and in the case before us also we cannot think of anything else than a divine judgment of this kind, which even to the present day defies all attempts at an aetiological solution, and which is described in 2 Sam as effected through the medium of angels, just as it is here. Moreover, the concise brevity of the narrative leaves it quite open to assume, as Hensler and others do, that the ravages of the pestilence in the Assyrian army, which carried off thousands in the night (Psalms 91:6), even to the number of 185,000, may have continued for a considerable time.
(Note: The pestilence in Mailand in 1629 carried off, according to Tadino, 160,000 men; that in Vienna, in 1679, 122,849; that in Moscow, at the end of the last century, according to Martens, 670,000; but this was during the whole time that the ravages of the pestilence lasted.)
The main thing is the fact that the prophecy in Isaiah 31:8 was actually fulfilled. According to Josephus ( Ant. x. 1, 5), when Sennacherib returned from his unsuccessful Egyptian expedition, he found the detachment of his army, which he had left behind in Palestine, in front of Jerusalem, where a pestilential disease sent by God was making great havoc among the soldiers, and that on the very first night of the siege. The three verses, “he broke up, and went away, and returned home,” depict the hurried character of the retreat, like “ abiit excessit evasit erupit ” (Cic. ii. Catil. init. ). The form of the sentence in Isaiah 37:38 places Sennacherib's act of worship and the murderous act of his sons side by side, as though they had occurred simultaneously. The connection would be somewhat different if the reading had been ויּכּהוּ (cf., Ewald, §341, a ).
Nisroch apparently signifies the eagle-like, or hawk-like (from nisr , nesher ), possibly like “Arioch from 'ărı̄ . (The lxx transcribe it νασαραχ , A. ασαραχ , א ασαρακ (K. ἐσθραχ , where B. has μ εσεραχ ), and explorers of the monuments imagined at one time that they had discovered this god as Asarak ;
(Note: Journal of the Royal Asiatic Society , xii. 2, pp. 426-7.)
but they have more recently retracted this, although there really is a hawk-headed figure among the images of the Assyrian deities or genii.
(Note: Rawlinson, Monarchies , ii. 265.)
The name has nothing to do with that of the supreme Assyrian deity, Asur , Asshur . A better derivation of Nisroch would be from סר ך , שׂר ך , שׂרג ; and this is confirmed by Oppert, who has discovered among the inscriptions in the harem of Khorsabad a prayer of Sargon to Nisroch, who appears there, like the Hymen of Greece, as the patron of marriage, and therefore as a “uniter.”
(Note: Expédition Scientifique en Mesopotamie , t. ii. p. 339.)
The name 'Adrammelekh (a god in 2 Kings 17:31) signifies, as we now known, gloriosus ( 'addı̄r ) est rex ;” and Sharetser (for which we should expect to find Saretser ), dominator tuebitur . The Armenian form of the latter name (in Moses Chroen. i. 23), San-asar (by the side of Adramel , who is also called Arcamozan ), probably yields the original sense of “ Lunus (the moon-god Sin ) tuebitur .” Polyhistorus (in Euseb. chron. arm. p. 19), on the authority of Berosus, mentions only the former, Ardumuzan , as the murderer, and gives eighteen years as the length of Sennacherib's reign. The murder did not take place immediately after his return, as Josephus says ( Ant. x. 1, 5; cf., Tobit i. 21-25, Vulg.); and the expression used by Isaiah, he “dwelt (settled down) in Nineveh,” suggests the idea of a considerable interval. This interval embraced the suppression of the rebellion in Babylon, where Sennacherib made his son Asordan king, and the campaign in Cilicia (both from Polyhistorus),
(Note: Vid., Richter, Berosi quae supersunt (1825), p. 62; Müller, Fragmenta Hist. Gr . ii. 504.)
and also, according to the monuments, wars both by sea and land with Susiana, which supported the Babylonian thirst for independence. The Asordan of Polyhistorus is Esar-haddon (also written without the makkeph , Esarhaddon ), which is generally supposed to be the Assyrian form of אשׁור־ח־ידן , Assur fratrem dedit . It is so difficult to make the chronology tally here, that Oppert, on Isaiah 36:1, proposes to alter the fourteenth year into the twenty-ninth, and Rawlinson would alter it into the twenty-seventh.
(Note: Sargonides, p. 10, and Monarchies , ii. 434.)
They both of them assign to king Sargon a reign of seventeen (eighteen) years, and to Sennacherib (in opposition to Polyhistorus) a reign of twenty-three (twenty-four) years; and they both agree in giving 680 as the year of Sennacherib's death. This brings us down below the first decade of Manasseh's reign, and would require a different author from Isaiah for Isaiah 37:37, Isaiah 37:38. But the accounts given by Polyhistorus, Abydenus, and the astronomical canon, however we may reconcile them among themselves, do not extend the reign of Sennacherib beyond 693.
(Note: See Duncker, Gesch. des Alterthums. i. pp. 708-9.)
It is true that even then Isaiah would have been at least about ninety years old. But the tradition which represents him as dying a martyr's death in the reign of Manasseh, does really assign him a most unusual old age. Nevertheless, Isaiah 37:37, Isaiah 37:38 may possibly have been added by a later hand. The two parricides fled to the “land of Ararat,” i.e., to Central Armenia. The Armenian history describes them as the founders of the tribes of the Sassunians and Arzerunians. From the princely house of the latter, among whom the name of Sennacherib was a very common one, sprang Leo the Armenian, whom Genesios describes as of Assyrio-Armenian blood. If this were the case, there would be no less than ten Byzantine emperors who were descendants of Sennacherib, and consequently it would not be till a very late period that the prophecy of Nahum was fulfilled.
(Note: Duncker, on the contrary (p. 709), speaks of the parricides as falling very shortly afterwards by their brother's hand, and overlooks the Armenian tradition (cf., Rawlinson, Monarchies , ii. 465), which transfers the flight of the two, who were to have been sacrificed, as is reported by their own father, to the year of the world 4494, i.e., b.c. 705 (see the historical survey of Prince Hubbof in the Miscellaneous Translations , vol. ii. 1834). The Armenian historian Thomas (at the end of the ninth century) expressly states that he himself had sprung from the Arzerunians, and therefore from Sennacherib; and for this reason his historical work is chiefly devoted to Assyrian affairs (see Aucher on Euseb. chron . i. p. xv.).)