Worthy.Bible » YLT » Nehemiah » Chapter 4 » Verse 14

Nehemiah 4:14 Young's Literal Translation (YLT)

14 And I see, and rise up, and say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, `Be not afraid of them; the Lord, the great and the fearful, remember ye, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.'

Cross Reference

Numbers 14:9 YLT

only, against Jehovah rebel not ye: and ye, fear not ye the people of the land, for our bread they `are'; their defence hath turned aside from off them, and Jehovah `is' with us; fear them not.'

2 Samuel 10:12 YLT

be strong and strengthen thyself for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.'

Isaiah 41:10-14 YLT

Be not afraid, for with thee I `am', Look not around, for I `am' thy God, I have strengthened thee, Yea, I have helped thee, yea, I upheld thee, With the right hand of My righteousness. Lo, all those displeased with thee, They are ashamed and blush, They are as nothing, yea, perish Do the men who strive with thee. Thou seekest them, and findest them not, The men who debate with thee, They are as nothing, yea, as nothing, The men who war with thee. For I, Jehovah thy God, Am strengthening thy right hand, He who is saying to thee, `Fear not, I have helped thee.' Fear not, O worm Jacob, ye men of Israel, I helped thee, an affirmation of Jehovah, Even thy redeemer, the Holy One of Israel.

Hebrews 13:6 YLT

so that we do boldly say, `The Lord `is' to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'

Matthew 10:28 YLT

`And be not afraid of those killing the body, and are not able to kill the soul, but fear rather Him who is able both soul and body to destroy in gehenna.

Nehemiah 1:5 YLT

And I say, `I beseech thee, O Jehovah, God of the heavens, God, the great and the fearful, keeping the covenant and kindness for those loving Him, and for those keeping His commands,

Deuteronomy 10:17 YLT

for Jehovah your God -- He `is' God of the gods, and Lord of the lords; God, the great, the mighty, and the fearful; who accepteth not persons, nor taketh a bribe;

Deuteronomy 1:29-30 YLT

`And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them; Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,

Isaiah 51:12-13 YLT

I -- I `am' He -- your comforter, Who `art' thou -- and thou art afraid of man? he dieth! And of the son of man -- grass he is made! And thou dost forget Jehovah thy maker, Who is stretching out the heavens, and founding earth, And thou dost fear continually all the day, Because of the fury of the oppressor, As he hath prepared to destroy. And where `is' the fury of the oppressor?

Hebrews 12:28-29 YLT

wherefore, a kingdom that cannot be shaken receiving, may we have grace, through which we may serve God well-pleasingly, with reverence and religious fear; for also our God `is' a consuming fire.

Hebrews 12:20-21 YLT

for they were not bearing that which is commanded, `And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,' and, (so terrible was the sight,) Moses said, `I am fearful exceedingly, and trembling.'

Nahum 1:2-7 YLT

A God zealous and avenging `is' Jehovah, An avenger `is' Jehovah, and possessing fury. An avenger `is' Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies. Jehovah `is' slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest `is' His way, And a cloud `is' the dust of His feet. He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing `are' Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon `is' languishing. Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up `is' the earth at His presence, And the world and all dwelling in it. Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him. Good `is' Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

Isaiah 64:1-3 YLT

Didst Thou not rend the heavens? Thou didst come down, From thy presence did mountains flow, (As fire kindleth stubble -- Fire causeth water to boil,) To make known Thy name to Thine adversaries, From Thy presence do nations tremble. In Thy doing fearful things -- we expect not, Thou didst come down, From Thy presence did mountains flow.

Isaiah 63:11-13 YLT

And He remembereth the days of old, Moses -- his people. Where `is' He who is bringing them up from the sea, The shepherd of his flock? Where `is' He who is putting in its midst His Holy Spirit? Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during. Leading them through the depths, As a horse in a plain they stumble not.

Deuteronomy 1:21 YLT

see, Jehovah thy God hath set before thee the land; go up, possess, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee; fear not, nor be affrighted.

Psalms 143:5 YLT

I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.

Psalms 77:10-20 YLT

And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.' I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders, And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings. O God, in holiness `is' Thy way, Who `is' a great god like God? Thou `art' the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength, Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah. The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled. Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down. The voice of Thy thunder `is' in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh. In the sea `is' Thy way, And Thy paths `are' in many waters, And Thy tracks have not been known. Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!

Psalms 66:5 YLT

Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

Psalms 66:3 YLT

Say to God, `How fearful `are' Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

Psalms 65:5 YLT

By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.

Psalms 46:11 YLT

Jehovah of hosts `is' with us, A tower for us `is' the God of Jacob! Selah.

Psalms 27:1 YLT

By David. Jehovah `is' my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah `is' the strength of my life, Of whom am I afraid?

Psalms 20:7 YLT

Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.

Job 37:22 YLT

From the golden north it cometh, Beside God `is' fearful honour.

2 Chronicles 32:7 YLT

`Be strong and courageous, be not afraid, nor be cast down from the face of the king of Asshur, and from the face of all the multitude that `is' with him, for with us `are' more than with him.

2 Chronicles 20:15-17 YLT

and he saith, `Attend, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and O king Jehoshaphat, Thus said Jehovah to you, Ye fear not, nor are afraid of the face of this great multitude, for not for you `is' the battle, but for God. To-morrow, go ye down against them, lo, they are coming up by the ascent of Ziz, and ye have found them in the end of the valley, the front of the wilderness of Jeruel. Not for you to fight in this; station yourselves, stand, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem -- be not afraid nor fear ye -- to-morrow go out before them, and Jehovah `is' with you.'

Joshua 1:9 YLT

`Have not I commanded thee? be strong and courageous; be not terrified nor affrighted, for with thee `is' Jehovah thy God in every `place' whither thou goest.'

Deuteronomy 20:3-4 YLT

and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence, for Jehovah your God `is' He who is going with you, to fight for you with your enemies -- to save you.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Nehemiah 4

Commentary on Nehemiah 4 Keil & Delitzsch Commentary


Verse 1-2

(3:33-34)

The ridicule of Tobiah and Sanballat . - As soon as Sanballat heard that we were building ( בּנים , partic ., expresses not merely the resolve or desire to build, but also the act of commencing), he was wroth and indignant, and vented his anger by ridiculing the Jews, saying before his brethren, i.e., the rulers of his people, and the army of Samaria ( חיל , like Esther 1:3; 2 Kings 18:17), - in other words, saying publicly before his associates and subordinates, - “What do these feeble Jews? will they leave it to themselves? will they sacrifice? will they finish it to-day? will they revive the stones out of the heaps that are burned?” עשׂים מה , not, What will they do? (Bertheau), for the participle is present, and does not stand for the future; but, What are they doing? The form אמלל , withered, powerless, occurs here only. The subject of the four succeeding interrogative sentences must be the same. And this is enough to render inadmissible the explanation offered by older expositors of להם היעזבוּ : Will they leave to them, viz., will the neighbouring nations or the royal prefects allow them to build? Here, as in the case of the following verbs, the subject can only be the Jews. Hence Ewald seeks, both here and in Nehemiah 4:8, to give to the verb עזב the meaning to shelter: Will they make a shelter for themselves, i.e., will they fortify the town? But this is quite arbitrary. Bertheau more correctly compares the passage, Psalms 10:14, אלהים על עזבנוּ , we leave it to God; but incorrectly infers that here also we must supply אלהים על , and that, Will they leave to themselves? means, Will they commit the matter to God. This mode of completing the sense, however, can by no means be justified; and Bertheau's conjecture, that the Jews now assembling in Jerusalem, before commencing the work itself, instituted a devotional solemnity which Sanballat was ridiculing, is incompatible with the correct rendering of the participle. עזב construed with ל means to leave, to commit a matter to any one, like Psalms 10:14, and the sense is: Will they leave the building of the fortified walls to themselves? i.e., Do they think they are able with their poor resources to carry out this great work? This is appropriately followed by the next question: Will they sacrifice? i.e., bring sacrifices to obtain God's miraculous assistance? The ridicule lies in the circumstance that Sanballat neither credited the Jews with ability to carry out the work, nor believed in the overruling providence of the God whom the Jews worshipped, and therefore casts scorn by היזבּחוּ both upon the faith of the Jews in their God and upon the living God Himself. As these two questions are internally connected, so also are the two following, by which Sanballat casts a doubt upon the possibility of the work being executed. Will they finish (the work) on this day, i.e., to-day, directly? The meaning is: Is this a matter to be as quickly executed as if it were the work of a single day? The last question is: Have they even the requisite materials? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish which are burnt? The building-stone of Jerusalem was limestone, which gets softened by fire, losing its durability, and, so to speak, its vitality. This explains the use of the verb חיּה , to revive, bestow strength and durability upon the softened crumbled stones, to fit the stones into a new building (Ges. Lex .). The construction שׂרוּפות והמּה is explained by the circumstance that אבנים is by its form masculine, but by its meaning feminine, and that המּה agrees with the form אבנים .


Verse 3

(3:35)

Tobiah the Ammonite, standing near Sanballat, and joining in in his raillery, adds: “Even that which they build, if a fox go up he will break their stone wall;” i.e., even if they build up walls, the light footsteps of the stealthy fox will suffice to tread them down, and to make breaches in their work.


Verse 4-5

(3:36-37)

When Nehemiah heard of these contemptuous words, he committed the matter to God, entreating Him to hear how they (the Jews) were become a scorn, i.e., a subject of contempt, to turn the reproach of the enemies upon their own head, and to give them up the plunder in a land of captivity, i.e., in a land in which they would dwell as captives. He supplicates, moreover, that God would not cover, i.e., forgive (Psalms 85:3), their iniquity, and that their sin might not be blotted out from before His face, i.e., might not remain unpunished, “for they have provoked to wrath before the builders,” i.e., openly challenged the wrath of God, by despising Him before the builders, so that they heard it. הכעים without an object, spoken of provoking the divine wrath by grievous sins; comp. 2 Kings 21:6 with 2 Chronicles 33:6.


Verses 6-8

(3:38; 4:1-2)

The Jews continued to build without heeding the ridicule of their enemies, ”and all the wall was joined together unto the half thereof,” i.e., the wall was so far repaired throughout its whole circumference, that no breach or gap was left up to half its height; “and the people had a heart to work,” i.e., the restoration went on so quickly because the people had a mind to work.

The attempts of the enemies to hinder the work by force, and Nehemiah's precautions against them . - When the enemies learnt that the restoration of the wall was evidently getting on, they conspired together to fight against Jerusalem (Nehemiah 4:1 and Nehemiah 4:2). The Jews then prayed to God, and set a watch (Nehemiah 4:3). When the courage of the people began to fail, and their enemies spread a report of sudden attack being imminent, Nehemiah furnished the people on the wall with weapons, and encouraged the nobles and rulers to fight boldly for their brethren, their children, and their possessions (vv. 4-8). The Arabians, Ammonites, and Ashdodites are here enumerated as enemies, besides Sanballat and Tobiah (vv. 2, 10, 19). The Arabians were incited to hostilities against the Jews by Geshem (vv. 11, 19), and the Ammonites by Tobiah; the Ashdodites, the inhabitants of the city and territory of Ashdod, in the coast district of Philistia, were perhaps encouraged to renew their old hatred of Judah by Sanballat the Horonite. When these enemies heard that the walls of Jerusalem were bandaged, i.e., that the breaches and damages in the wall were repaired, they were filled with wrath. The biblical expression, to lay on a bandage, here and 2 Chronicles 24:13; Jeremiah 8:22; Jeremiah 30:17; Jeremiah 33:6, is derived from the healing of wounds by means of a bandage, and is explained by the sentence following: that the breaches began to be closed or stopped. The enemies conspired together to march against Jerusalem and injure it. לו , because the people of the town are meant. תּועה occurs but once more, viz., in Isaiah 32:6, in the sense of error; here it signifies calamities , for, as Aben Ezra well remarks, qui in angustiis constitutus est, est velut errans, qui nescit quid agat quove se vertat .


Verse 9

(4:3)

The Jews, on the other hand, made preparation by prayer, and by setting a watch ( משׁמר , comp. Nehemiah 7:3; Nehemiah 13:30) day and night. We, viz., Nehemiah and the superintendents of the work, prayed and set a watch עליהם , against them, to ward off a probable attack. מפּניהם , for fear of them, comp. Nehemiah 4:10.


Verse 10

(4:4)

The placing of the watch day and night, and the continuous labour, must have pressed heavily upon the people; therefore Judah said: “The strength of the bearers of burdens fails, and there is much rubbish; we are not able to build the wall.” That is to say, the labour is beyond our power, we cannot continue it.


Verse 11

(4:5)

Their discouragement was increased by the words of their enemies, who said: They (the Jews) shall not know nor see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.


Verse 12-13

(4:6-7)

When, therefore, the Jews who dwelt near them, i.e., in the neighbourhood of the adversaries, and heard their words, came to Jerusalem, “and said to us ten times (i.e., again and again), that from all places ye must return to us, then I placed,” etc. Jews came from all places to Jerusalem, and summoned those who were building there to return home, for adversaries were surrounding the community on all sides: Sanballat and the Samaritans on the north, the Ammonites on the east, the Arabians on the south, and the Philistines (Ashdodites) on the west. אשׁר before תּשׁוּבוּ introduces their address, instead of כּי ; being thus used, e.g., before longer speeches, 1 Samuel 15:20; 2 Samuel 1:4; and for כּי generally, throughout the later books, in conformity to Aramaean usage. “Return to us” ( על שׁוּב , as in 2 Chronicles 30:9, for אל שׁוּב ), said the Jews who came from all quarters to Jerusalem to their fellow-townsmen, who from Jericho, Gibeon, and Tekoa (comp. Nehemiah 3:2-3, Nehemiah 3:5, Nehemiah 3:7) were working on the wall of Jerusalem. These words express their fear lest those who were left at home, especially the defenceless women, children, and aged men, should be left without protection against the attacks of enemies, if their able-bodied men remained any longer in Jerusalem to take part in the building of the wall.

Nehemiah 4:13

Nehemiah 4:7 is hardly intelligible. We translate it: Then I placed at the lowest places behind the wall, at the dried-up places, I (even) placed the people, after their families, with their swords, their spears, and their bows. למּקום מתּחתּיּות is a stronger expression for למּקום מתּחת when used to indicate position, and מן points out the direction. The sense is: at the lowest places from behind the wall. בּצּחחים gives the nature of the places where the people were placed with arms. צחיח and צחיחה mean a dry or bare place exposed to the heat of the sun: bare, uncovered, or empty places, perhaps bare hills, whence approaching foes might be discerned at a distance. The second ואעמיד is but a reiteration of the verb, for the sake of combining it with its object, from which the ואעמיד at the beginning of the verse was too far removed by the circumstantial description of the locality.

(Note: Bertheau considers the text corrupt, regarding the word מתּחתּיּות as the object of אעמיד , and alters it into מחשׁבות or חשּׁבנות , engines for hurling missiles ( 2 Chronicles 26:15), or into מטחיּות (a word of this own invention), instruments for hurling. But not only is this conjecture critically inadmissible, it also offers no appropriate sense. The lxx reads the text as we do, and merely renders בצחחיים conjecturally by ἐν τοῖς σκεπεινοῖς . Besides, it is not easy to see how חשׁבנות could have arisen from a false reading of מתחתיות ; and it should be remembered that מחשׁבות does not mean a machine for hurling, while מטחתייות is a mere fabrication. To this must be added, that such machines are indeed placed upon the walls of a fortress to hurl down stones and projectiles upon assaulting foes, and not behind the walls, where they could only be used to demolish the walls, and so facilitate the taking of the town by the enemy.)


Verse 14

(4:8)

“And I looked, and rose up, and said.” These words can only mean: When I saw the people thus placed with their weapons, I went to them, and said to the nobles, etc., “Be not afraid of them (the enemies); remember the Lord, the great and the terrible,” who will fight for you against your enemies (Deuteronomy 3:22; Deuteronomy 20:3, and Deuteronomy 31:6), “and fight ye for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your houses,” whom the enemies would destroy.


Verses 15-23

(4:9-17)

Thus was the design of the enemy circumvented, and the Jews returned to their work on the wall, which they had forsaken to betake themselves to their weapons. The manner in which they resumed their building work was, that one half held weapons, and the other half laboured with weapons in hand.

Nehemiah 4:15

When our enemies heard that it (their intention) was known to us, and (that) God had brought their counsel to nought (through the measures with which we had met it), we returned all of us to the wall, every one to his work. The conclusion does not begin till ונּשׁוב , האל ויּפר belonging to the premiss, in continuation of נודא כּי .

Nehemiah 4:16-18

From that day the half of my servants wrought at the work, and the other half of them held the spears and shields, the bows and the armour, i.e., carried the arms. The servants of Nehemiah are his personal retinue, Nehemiah 4:17, Nehemiah 5:10, Nehemiah 5:16, namely, Jews placed at his disposal as Pechah for official purposes. The ו before הרמחים was probably placed before this word, instead of before the המּגנּים following, by a clerical error; for if it stood before the latter also, it might be taken in the sense of et - et . מצזיקים , instead of being construed with בּ , is in the accusative, as also in Nehemiah 4:11, and even in Jeremiah 6:23 and Isaiah 41:9, Isaiah 41:13. Unnecessary and unsuitable is the conjecture of Bertheau, that the word בּרמחים originally stood after מצזיקים , and that a fresh sentence begins with והרמחים : and the other half held the spears; and the spears, the shields, and the bows, and the armour, and the rulers, were behind the whole house of Judah, - a strange combination, which places the weapons and rulers behind the house of Judah. Besides, of the circumstance of the weapons being placed behind the builders, so that they might at any moment seize them, we not only read nothing in the text; but in Nehemiah 4:11 and Nehemiah 4:12 just the contrary, viz., that the builders wrought with one hand, and with the other held a weapon. “The rulers were behind all the house of Judah,” i.e., each was behind his own people who were employed on the work, to encourage them in their labour, and, in case of attack, to lead them against the enemy. - In Nehemiah 4:11 בּחומה הבּונים is prefixed after the manner of a title. With respect to those who built the wall, both the bearers of burdens were lading with the one hand of each workman, and holding a weapon with the other, and the builders were building each with his sword girt on his side. The ו prefixed to הנּשׂאים and הבּנים means both; and בסּבל נשׂא , bearers of burdens, who cleared away the rubbish, and worked as labourers. These, at all events, could do their work with one hand, which would suffice for emptying rubbish into baskets, and for carrying material in handle baskets. ידו בּעחת , literally, with the one (namely) of his hands that was doing the work. The suffix of ידו points to the genitive following. ואחת אחת , the one and the other hand. השּׁלח , not a missile, but a weapon that was stretched out, held forth, usually a sword or some defensive weapon: see rem. on Joshua 2:8; 2 Chronicles 32:5. The builders, on the contrary, needed both hands for their work: hence they had swords girt to their sides. “And he that sounded the trumpet was beside me.” Nehemiah, as superintendent of the work, stood at the head of his servants, ready to ward off any attack; hence the trumpeter was beside him, to be able to give to those employed on the wall the signal for speedy muster in case danger should threaten.

Nehemiah 4:19-21

Hence he said to the nobles, the rulers, and the rest of the people, i.e., all employed in building, “The work is much (great) and wide, and we are separated upon the wall one far from another; in what place ye hear the sound of the trumpet, assemble yourselves to me: our God will fight for us.” - In Nehemiah 4:15 the whole is summed up, and for this purpose the matter of Nehemiah 4:10 is briefly repeated, to unite with it the further statement that they so laboured from early morning till late in the evening. “We (Nehemiah and his servants) laboured in the work, and half of them (of the servants) held the spears from the grey of dawn till the stars appeared.”

Nehemiah 4:22

He took moreover, a further precaution: he said to the people (i.e., to the labourers on the wall, and not merely to the warriors of the community, as Bertheau supposes): Let every one with his servant lodge within Jerusalem, i.e., to remain together during the night also, and not be scattered through the surrounding district, “that they may be guardianship for us by night and labour by day.” The abstracts, guardianship and labour, stand for the concretes, guards and labourers. As לנוּ , to us , refers to the whole community separated on the walls, so is ונערו אישׁ to be understood of all the workers, and not of the fighting men only. From ונערו אישׁ it only appears that the fathers of families and master builders had servants with them as labourers.

Nehemiah 4:23

Nehemiah, moreover, and his brethren (his kinsmen and the members of his house), and his servants, and the men of the guard in his retinue, were constantly in their clothes (“not putting off our clothes” to rest). The last words, המּים שׁלחו אישׁ are very obscure, and give no tolerable sense, whether we explain המּים of water for drinking or washing. Luther translates, Every one left off washing; but the words, Every one's weapon was water, can never bear this sense. Roediger, in Gesen. Thes. s.v. שׁלח , seeks to alter המים into בידו , to which Böttcher ( N. krit. Aehrenl . iii. p. 219) rightly objects: “how could בידו have been altered into המּים , or המּים have got into the text at all, if some portion of it had not been originally there? What this בידו expresses, would be far more definitely given with the very slight correction of changing the closing ם of המּים , and reading המינו = המינוּ (comp. 2 Samuel 14:19); thus each had taken his missile on the right (in his right hand), naturally that he might be ready to discharge it in case of a hostile attack.” This conjecture seems to us a happy emendation of the unmeaning text, since נוּ might easily have been changed into ם ; and we only differ in this matter from Böttcher, by taking שׁלח in its only legitimate meaning of weapon, and translating the words: And each laid his weapon on the right, viz., when he laid himself down at night to rest in his clothes, to be ready for fighting at the first signal from the watch.