Worthy.Bible » YLT » Psalms » Chapter 108 » Verse 13

Psalms 108:13 Young's Literal Translation (YLT)

13 In God we do mightily, And He doth tread down our adversaries!

Cross Reference

Psalms 18:29-34 YLT

For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall. God! perfect `is' His way, The saying of Jehovah is tried, A shield `is' He to all those trusting in Him. For who `is' God besides Jehovah? And who `is' a rock save our God? God! who is girding me `with' strength, And He maketh perfect my way. Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand. Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.

Psalms 118:6-13 YLT

Jehovah `is' for me, I do not fear what man doth to me. Jehovah `is' for me among my helpers, And I -- I look on those hating me. Better to take refuge in Jehovah than to trust in man, Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes. All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off. They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off. They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off. Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.

Ephesians 6:10-18 YLT

As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might; put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil, because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand. Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness, and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace; above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench, and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God, through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints --

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 108

Commentary on Psalms 108 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Two Elohimic Fragments Brought Together

The אודך in Psalms 108:4 and the whole contents of this Psalm is the echo to the הודוּ of the preceding Psalm. It is inscribed a Psalm-song by David , but only because it is compiled out of ancient Davidic materials. The fact of the absence of the למנצח makes it natural to suppose that it is of later origin. Two Davidic Psalm-pieces in the Elohimic style are here, with trifling variations, just put together, not soldered together, and taken out of their original historical connection.

That a poet like David would thus compile a third out of two of his own songs (Hengstenberg) is not conceivable.


Verses 1-5

This first half is taken from Ps. 57:8-12. The repetition of confident is my heart in Psalms 57:1-11 is here omitted; and in place of it the “my glory” of the exclamation, awake my glory , is taken up to “I will sing and will harp” as a more minute definition of the subject (vid., on Psalms 3:5): He will do it, yea,his soul with all its godlike powers shall do it. Jahve in Psalms 108:4 is transformed out of the Adonaj ; and Waw copul . is inserted both before Psalms 108:4 and Psalms 108:6 , contrary to Psalms 57:1-11. מעל , Psalms 108:5 (as in Esther 3:1), would be a pleasing change for עד if Psalms 108:5 followed Psalms 108:5 and the definition of magnitude did not retrograde instead of heightening. Moreover Psalms 36:6; Jeremiah 51:9 (cf. על in Psalms 113:4; Psalms 148:13) favour עד in opposition to מעל .


Verses 6-13

Ps. 60:7-14 forms this second half. The clause expressing the purpose with למען , as in its original, has the following הושׁיעה for its principal clause upon which it depends. Instead of ועננוּ , which one might have expected, the expression used here is וענני without any interchange of the mode of writing and of reading it; many printed copies have ועננו here also; Baer, following Norzi, correctly has וענני . Instead of ולי ... לי , Psalms 60:9, we here read לי ... לי , which is less soaring. And instead of Cry aloud concerning me, O Philistia do I shout for joy (the triumphant cry of the victor); in accordance with which Hupfeld wishes to take התרועעי in the former as infinitive: “over ( עלי instead of עלי ) Philistia is my shouting for joy” ( התרועעי instead of התרועעי , since the infinitive does not admit of this pausal form of the imperative). For עיר מצור we have here the more usual form of expression עיר מבצר . Psalms 108:12 is weakened by the omission of the אתּה ( הלא ).