15 The idols of the nations `are' silver and gold, Work of the hands of man.
Their idols `are' silver and gold, work of man's hands, A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not, Ears they have, and they hear not, A nose they have, and they smell not, Their hands, but they handle not, Their feet, and they walk not; Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
The graven image poured out hath a artizan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining. He who is poor `by' heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artizan he seeketh for it, To establish a graven image -- not moved.
Framers of a graven image `are' all of them emptiness, And their desirable things do not profit, And their own witnesses they `are', They see not, nor know, that they may be ashamed. Who hath formed a god, And a molten image poured out -- not profitable? Lo, all his companions are ashamed, As to artizans -- they `are' of men, All of them gather together, they stand up, They fear, they are ashamed together. He hath wrought iron `with' an axe, And hath wrought with coals, And with hammers doth form it, And doth work it by his powerful arm, Yea, he is hungry, and there is no power, He doth not drink water, and he is wearied. He hath wrought `with' wood, He hath stretched out a rule, He doth mark it out with a line, He maketh it with carving tools, And with a compass he marketh it out, And maketh it according to the form of a man, According to the beauty of a man, To remain in the house. Cutting down to himself cedars, He taketh also a cypress, and an oak, And he strengtheneth `it' for himself Among the trees of a forest, He hath planted an ash, and the shower doth nourish `it'. And it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth `it', and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it. Half of it he hath burnt in the fire, By `this' half of it he eateth flesh, He roasteth a roasting, and is satisfied, Yea, he is warm, and saith: `Aha, I have become warm, I have enjoyed the light. And its remnant for a god he hath made -- For his graven image, He falleth down to it, and worshippeth, And prayeth unto it, and he saith, `Deliver me, for my god thou `art'.' They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely. And none doth turn `it' back unto his heart, Nor hath knowledge nor understanding to say, `Half of it I have burned in the fire, Yea, also, I have baked bread over its coals, I roast flesh and I eat, And its remnant for an abomination I make, To the stock of a tree I fall down.' Feeding on ashes, the heart is deceived, It hath turned him aside, And he delivereth not his soul, nor saith: `Is there not a lie in my right hand?'
-- They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves. They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.
For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe, With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble. As a palm they `are' stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them. Because there is none like Thee, O Jehovah, Great `art' Thou, and great Thy name in might. Who doth not fear Thee, king of the nations? For to Thee it is becoming, For among all the wise of the nations, And in all their kingdom there is none like Thee. And in one they are brutish and foolish, An instruction of vanities `is' the tree itself. Spread-out silver from Tarshish is brought, And gold from Uphaz, Work of an artizan, and of the hands of a refiner, Blue and purple `is' their clothing, Work of the skilful -- all of them. And Jehovah `is' a God of truth, He `is' a living God, and a king age-during, From His wrath shake doth the earth, And nations endure not His indignation. Thus do ye say to them, The gods Who the heavens and earth have not made, They do perish from the earth, And from under these heavens.
What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation -- to make dumb idols? Wo `to' him who is saying to wood, `Awake,' `Stir up,' to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid -- gold and silver, And there is no spirit in its midst.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 135
Commentary on Psalms 135 Keil & Delitzsch Commentary
Four-Voiced Hallelujah to the God of Israel, the God of Gods
Psalms 135 is here and there (vid., Tפsefפth Pesachim 117 a ) taken together with Psalms 134:1-3 as one Psalm. The combining of Ps 115 with Psalms 114:1-8 is a misapprehension caused by the inscriptionless character of Ps 115, whereas Ps 135 and Psalms 134:1-3 certainly stand in connection with one another. For the Hallelujah Psalms 135 is, as the mutual relation between the beginning and close of Psalms 134:1-3 shows, a Psalm-song expanded out of this shorter hymn, that is in part drawn from Ps 115.
It is a Psalm in the mosaic style. Even the Latin poet Lucilius transfers the figure of mosaic-work to style, when he says: quam lepide lexeis compostae ut tesserulae omnes ... In the case of Psalms 135 it is not the first time that we have met with this kind of style. We have already had a glimpse of it in Psalms 97:1-12 and Psalms 98:1-9. These Psalms were composed more especially of deutero-Isaianic passages, whereas Psalms 135 takes its tesserulae out of the Law, Prophets, and Psalms.
The beginning is taken from Psalms 134:1; Psalms 135:2 recalls Psalms 116:19 (cf. Psalms 92:14); and Psalms 135:4 is an echo of Deuteronomy 7:6. The servants of Jahve to whom the summons is addressed, are not, as in Psalms 134:1., His official servants in particular, but according to Psalms 135:2 , where the courts, in the plural, are allotted to them as their standing-place, and according to Psalms 135:19-20, those who fear Him as a body. The threefold Jahve at the beginning is then repeated in Jāh ( הללוּ־יהּ , cf. note 1 to PsPsalms 104:35), Jahve , and Jāh . The subject of כּי נעים is by no means Jahve (Hupfeld), whom they did not dare to call נעים in the Old Testament, but either the Name, according to Ps 54:8 (Luther, Hitzig), or, which is favoured by Psalms 147:1 (cf. Proverbs 22:18), the praising of His Name (Appolinaris: ἐπεὶ τόδε καλὸν ἀείδειν ): His Name to praise is a delightful employ, which is incumbent on Israel as the people of His choice and of His possession.
The praise itself now begins. כּי in Psalms 135:4 set forth the ground of the pleasant duty, and the כי that begins this strophe confirms that which warrants the summons out of the riches of the material existing for such a hymn of praise. Worthy is He to be praised, for Israel knows full well that He who hath chosen it is the God of gods. The beginning is taken from Psalms 115:3, and Psalms 135:7 from Jeremiah 10:13 (Psalms 51:16). Heaven, earth, and water are the three kingdoms of created things, as in Exodus 20:4. נשׂיא signifies that which is lifted up, ascended; here, as in Jeremiah, a cloud. The meaning of בּרקים למּטר עשׂה is not: He makes lightnings into rain, i.e., resolves them as it were into rain, which is unnatural; but either according to Zechariah 10:1 : He produces lightnings in behalf of rain, in order that the rain may pour down in consequence of the thunder and lightning, or poetically: He makes lightnings for the rain, so that the rain is announced (Apollinaris) and accompanied by them. Instead of מוצא (cf. Psalms 78:16; Psalms 105:43), which does not admit of the retreating of the tone, the expression is מוצא , the ground-form of the part. Hiph . for plurals like מחצרים , מחלמים , מעזרים , perhaps not without being influenced by the ויּוצא in Jeremiah, for it is not מוצא from מצא that signifies “producing,” but מוציא = מפיק . The metaphor of the treasuries is like Job 38:22. What is intended is the fulness of divine power, in which lie the grounds of the origin and the impulses of all things in nature.
Worthy is He to be praised, for He is the Redeemer out of Egypt. בּתוככי as in Psalms 116:19, cf. Psalms 105:27.
Worthy is He to be praised, for He is the Conqueror of the Land of Promise. in connection with Psalms 135:10 one is reminded of Deuteronomy 4:38; Deuteronomy 7:1; Deuteronomy 9:1; Deuteronomy 11:23; Joshua 23:9. גּוים רבּים are here not many, but great peoples (cf. גּדלים in Psalms 136:17), since the parallel word עצוּמים is by no means intended of a powerful number, but of powerful might (cf. Isaiah 53:12). As to the rest also, the poet follows the Book of Deuteronomy: viz., לכל ממלכות as in Deuteronomy 3:21, and נתן נחלה as in Deuteronomy 4:38 and other passages. It is all Deuteronomic with the exception of the שׁ , and the ל e in Psalms 135:11 as the nota accus . (as in Psalms 136:19., cf. Psalms 69:6; Psalms 116:16; Psalms 129:3); the construction of הרג is just as Aramaizing in Job 5:2; 2 Samuel 3:30 (where 2 Samuel 3:30-31, like 2 Samuel 3:36-37, are a later explanatory addition). The הרג alternating with הכּה is, next to the two kings, also referred to the kingdoms of Canaan, viz., their inhabitants. Og was also an Amoritish king, Deuteronomy 3:8.
This God who rules so praiseworthily in the universe and in the history of Israel is the same yesterday, and to-day, and for ever. Just as Psalms 135:13 (cf. Psalms 102:13) is taken from Exodus 3:15, so Psalms 135:14 is taken from Deuteronomy 32:36, cf. Psalms 90:13, and vid., on Hebrews 10:30-31.
For the good of His proved church He ever proves Himself to be the Living God, whereas idols and idol-worshippers are vain - throughout following Psalms 115:4-8, but with some abridgments. Here only the אף used as a particle recalls what is said there of the organ of smell ( אף ) of the idols that smells not, just as the רוּח which is here (as in Jeremiah 10:14) denied to the idols recalls the הריח denied to them there. It is to be rendered: also there is not a being of breath, i.e., there is no breath at all, not a trace thereof, in their mouth. It is different in 1 Samuel 21:9, where אין ישׁ (not אין ) is meant to be equivalent to the Aramaic אין אית , num ( an ) est ; אין is North-Palestinian, and equivalent to the interrogatory אם (after which the Targum renders אלּוּ אית ).
A call to the praise of Jahve, who is exalted above the gods of the nations, addressed to Israel as a whole, rounds off the Psalm by recurring to its beginning. The threefold call in Psalms 115:9-11; Psalms 118:2-4, is rendered fourfold here by the introduction of the house of the Levites, and the wishing of a blessing in Psalms 134:3 is turned into an ascription of praise. Zion, whence Jahve's self-attestation, so rich in power and loving-kindness, is spread abroad, is also to be the place whence His glorious attestation by the mouth of men is spread abroad. History has realized this.