4 So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
And Solomon standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth his hands towards the heavens, and saith, `Jehovah, God of Israel, there is not a God like Thee, in the heavens above, and on the earth beneath, keeping the covenant and the kindness for Thy servants, those walking before Thee with all their heart, who hast kept for Thy servant David my father that which Thou spakest to him; yea, Thou speakest with Thy mouth, and with Thy hand hast fulfilled `it', as `at' this day. `And now, Jehovah, God of Israel, keep for Thy servant David my father that which Thou spakest to him, saying, There is not cut off to thee a man from before Me, sitting on the throne of Israel -- only, if thy sons watch their way, to walk before Me as thou hast walked before Me. `And now, O God of Israel, let it be established, I pray Thee, Thy word which Thou hast spoken to Thy servant, David my father. But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded! `Then thou hast turned unto the prayer of Thy servant, and unto his supplication, O Jehovah my God, to hearken unto the cry and unto the prayer which Thy servant is praying before Thee to-day, for Thine eyes being open towards this house night and day, towards the place of which Thou hast said, My Name is there; to hearken unto the prayer which Thy servant prayeth towards this place. `Then Thou hast hearkened unto the supplication of Thy servant, and of Thy people Israel, which they pray towards this place; yea, Thou dost hearken in the place of Thy dwelling, in the heavens -- and Thou hast hearkened, and hast forgiven, that which a man sinneth against his neighbour, and he hath lifted up upon him an oath to cause him to swear, and the oath hath come in before Thine altar in this house, then Thou dost hear in the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to declare wicked the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give him according to his righteousness. `In Thy people Israel being smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back unto Thee, and have confessed Thy name, and prayed, and made supplication unto Thee in this house, then thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy people Israel, and brought them back unto the ground that Thou gavest to their fathers. `In the heavens being restrained, and there is no rain, because they sin against Thee, and they have prayed towards this place, and confessed Thy name, and from their sin turn back, for Thou dost afflict them, then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, for Thou directest them the good way in which they go, and hast given rain on Thy land which Thou hast given to Thy people for inheritance. `Famine -- when it is in the land; pestilence -- when it is; blasting, mildew, locust; caterpillar -- when it is; when its enemy hath distressed it in the land `in' its gates, any plague, any sickness, -- any prayer, any supplication that `is' of any man of all Thy people Israel, who know each the plague of his own heart, and hath spread his hands towards this house, then Thou dost hear in the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast forgiven, and hast done, and hast given to each according to all his ways, whose heart Thou knowest, (for Thou hast known -- Thyself alone -- the heart of all the sons of man), so that they fear Thee all the days that they are living on the face of the ground that Thou hast given to our fathers. `And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and hath come from a land afar off for Thy name's sake -- (for they hear of Thy great name, and of Thy strong hand, and of Thy stretched-out arm) -- and he hath come in and prayed towards this house, Thou dost hear in the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast done according to all that the stranger calleth unto Thee for, in order that all the peoples of the earth may know Thy name, to fear Thee like Thy people Israel, and to know that Thy name hath been called on this house which I have builded. `When Thy people doth go out to battle against its enemy, in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Jehovah the way of the city which thou hast fixed on, and of the house which I have builded for Thy name; then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause. `When they sin against Thee (for there is not a man who sinneth not), and Thou hast been angry with them, and hast given them up before an enemy, and they have taken captive their captivity unto the land of the enemy far off or near; and they have turned `it' back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee, in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely -- we have done wickedly; yea, they have turned back unto Thee, with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies who have taken them captive, and have prayed unto Thee the way of their land, which Thou gavest to their fathers, the city which Thou hast chosen, and the house which I have builded for Thy name: `Then Thou hast heard in the heavens, the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplication, and hast maintained their cause, and hast forgiven Thy people who have sinned against Thee, even all their transgressions which they have transgressed against Thee, and hast given them mercies before their captors, and they have had mercy `on' them -- (for Thy people and Thy inheritance `are' they, whom Thou didst bring out of Egypt, out of the midst of the furnace of iron) -- for Thine eyes being open unto the supplication of Thy servant, and unto the supplication of Thy people Israel, to hearken unto them in all they call unto Thee for; for Thou hast separated them to Thyself for an inheritance, out of all the peoples of the earth, as Thou didst speak by the hand of Moses Thy servant, in Thy bringing out our fathers from Egypt, O Lord Jehovah.' And it cometh to pass, at Solomon's finishing to pray unto Jehovah all this prayer and supplication, he hath risen from before the altar of Jehovah, from bending on his knees, and his hands spread out to the heavens, and he standeth and blesseth all the assembly of Israel `with' a loud voice, saying, `Blessed `is' Jehovah who hath given rest to His people Israel, according to all that He hath spoken; there hath not fallen one word of all His good word, which He spake by the hand of Moses his servant. `Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us; to incline our heart unto Himself, to walk in all His ways, and to keep His commands, and His statutes, and His judgments, which He commanded our fathers; and these my words with which I have made supplication before Jehovah, are near unto Jehovah our God by day and by night, to maintain the cause of His servant, and the cause of His people Israel, the matter of a day in its day; for all the peoples of the earth knowing that Jehovah, He `is' God; there is none else; and your heart hath been perfect with Jehovah our God, to walk in His statutes, and to keep His commands, as `at' this day.' And the king and all Israel with him are sacrificing a sacrifice before Jehovah; and Solomon sacrificeth the sacrifice of peace-offerings, which he hath sacrificed to Jehovah, oxen, twenty and two thousand, and sheep, a hundred and twenty thousand; and the king and all the sons of Israel dedicate the house of Jehovah. On that day hath the king sanctified the middle of the court that `is' before the house of Jehovah, for he hath made there the burnt-offering, and the present, and the fat of the peace-offerings; for the altar of brass that `is' before Jehovah `is' too little to contain the burnt-offering, and the present, and the fat of the peace-offerings. And Solomon maketh, at that time, the festival -- and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt -- before Jehovah our God, seven days and seven days; fourteen days. On the eighth day he hath sent the people away, and they bless the king, and go to their tents, rejoicing and glad of heart for all the good that Jehovah hath done to David His servant, and to Israel His people.
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever. Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever. Great `is' Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 63
Commentary on Psalms 63 Keil & Delitzsch Commentary
Morning Hymn of One Who Is Persecuted, in a Waterless Desert
Now follows Psalms 63:1-11, the morning Psalm of the ancient church with which the singing of the Psalms was always introduced at the Sunday service.
(Note: Constitutiones Apostolicae , ii. 59: Ἑεκάστης ἡμέρᾳς συναθροίζεσθε ὄρθρου καὶ ἑσπέρας ψάλλοντες καὶ προσευχόμενοι ἐν τοῖς κυριακοῖς· ὄρθρου μὲν λέγοντες ψαλμὸν τὸν ξβ ̓ (Psalms 63:1-11), ἐσπέρας δὲ τὸν ρμ ̓ (Psalms 141:1-10). Athanasius says just the same in his De virginitate : πρὸς ὄρθρον τὸν ψαλμὸν τοῦτον λέγετε κ. τ. λ . Hence Psalms 63:1-11 is called directly ὁ ὀρθρινός (the morning hymn) in Constit. Apostol . viii. 37. Eusebius alludes to the fact of its being so in Ps 91 ( 92 ), p. 608, ed. Montfaucon. In the Syrian order of service it is likewise the morning Psalm κατ ̓ ἐξοχήν , vid., Dietrich, De psalterii usu publico et divione in Ecclesia Syriaca , p. 3. The lxx renders אשׁחרך in Psalms 63:2, πρὸς σὲ ὀρθρίχω , and באשׁמרות in Psalms 63:7, ἐν τοῖς ὄρθροις ( in matutinis ).)
This Psalm is still more closely related to Psalms 61:1-8 than Psalms 62:1-12. Here, as in Psalms 61:1-8, David gives utterance to his longing for the sanctuary; and in both Psalms he speaks of himself as king (vid., Symbolae , p. 56). All the three Psalms, Psalms 61:1, were composed during the time of Absalom; for we must not allow ourselves to be misled by the inscription, A Psalm, by David, when he was in the wilderness of Judah (also lxx, according to the correct reading and the one preferred by Euthymius, τῆς Ἰουδαίας , not τῆς Ἰδουμαίας ), into transferring it, as the old expositors do, to the time of Saul. During that period David could not well call himself “the king” and even during the time of his persecution by Absalom, in his flight, before crossing the Jordan, he tarried one or two days בערבות המדבר , in the steppes of the desert (2 Samuel 15:23, 2 Samuel 15:28; 2 Samuel 17:16), i.e., of the wilderness of Judah lying nearest to Jerusalem, that dreary waste that extends along the western shore of the Dead Sea. We see clearly from 2 Samuel 16:2 ( היּעף בּמּדבּר ) and 2 Samuel 16:14 ( עיפים, that he there found himself in the condition of a עיף . The inscription, when understood thus, throws light upon the whole Psalm, and verifies itself in the fact that the poet is a king; that he longs for the God on Zion, where he has been so delighted to behold Him, who is there manifest; and that he is persecuted by enemies who have plotted his ruin. The assertion that he is in the wilderness (Psalms 63:1) is therefore no mere rhetorical figure; and when, in 2 Samuel 16:10, he utters the imprecation over his enemies, “let them become a portion for the jackals,” the influence of the desert upon the moulding of his thoughts is clearly seen in it.
We have here before us the Davidic original, or at any rate the counterpart, to the Korahitic pair of Psalms, Psalms 42:1-11, Psalms 43:1-5. It is a song of the most delicate form and deepest spiritual contents; but in part very difficult of exposition. When we have, approximately at least, solved the riddle of one Psalm, the second meets us with new riddles. It is not merely the poetical classic character of the language, and the spiritual depth, but also this half-transparent and half-opaque covering which lends to the Psalms such a powerful and unvarying attractiveness. They are inexhaustible, there always remains an undeciphered residue; and therefore, though the work of exposition may progress, it does not come to an end. But how much more difficult is it to adopt this choice spiritual love-song as one's own prayer! For this we need a soul that loves after the same manner, and in the main it requires such a soul even to understand it rightly; for, as the saintly Bernard says, lingua amoris non amanti barbara est .
If the words in Psalms 63:2 were אלהים אתּה אשׁחרך , then we would render it, with Böttcher, after Genesis 49:8 : Elohim, Thee do I seek, even Thee! But אלי forbids this construction; and the assertion that otherwise it ought to be, “Jahve, my God art Thou” (Psalms 140:7), rests upon a non-recognition of the Elohimic style. Elohim alone by itself is a vocative, and accordingly has Mehupach legarme . The verb שׁחר signifies earnest, importunate seeking and inquiring (e.g., Psalms 78:34), and in itself has nothing to do with שׁחר , the dawn; but since Psalms 63:7 looks back upon the night, it appears to be chosen with reference to the dawning morning, just as in Isaiah 26:9 also, שׁחר stands by the side of אוּה בלּילה . The lxx is therefore not incorrect when it renders it: πρὸς δὲ ὀρθρίζω (cf. ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν , Luke 21:38); and Apollinaris strikes the right note when he begins his paraphrase,
Νύκτα μετ ̓ ἀμφιλύκην σὲ μάκαρ μάκαρ
ἀμφιχορεύσω -
At night when the morning dawns will I exult around Thee,
most blessed One.
The supposition that בּארץ is equivalent to כּאשׁר בּארץ , or even that the Beth is Beth essentiae (“as a,” etc.), are views that have no ground whatever, except as setting the inscription at defiance. What is meant is the parched thirsty desert of sand in which David finds himself. We do not render it: in a dry and languishing land, for ציּה is not an adjective, but a substantive - the transition of the feminine adjective to the masculine primary form, which sometimes (as in 1 Kings 19:11) occurs, therefore has no application here; nor: in the land of drought and of weariness, for who would express himself thus? ואיף , referring to the nearest subject בּשׂרי , continues the description of the condition (cf. Genesis 25:8). In a region where he is surrounded by sun-burnt aridity and a nature that bears only one uniform ash-coloured tint, which casts its unrefreshing image into his inward part, which is itself in much the same parched condition, his soul thirsts, his flesh languishes, wearied and in want of water ( languidus deficiente aqua ), for God, the living One and the Fountain of life. כּמהּ (here with the tone drawn back, כּמהּ , like בּחר , 1 Chronicles 28:10, עמד , Habakkuk 3:11) of ardent longing which consumes the last energies of a man (root כם , whence כּמן and כּמס to conceal, and therefore like עטף , עלף , proceeding from the idea of enveloping; Arabic Arab. kamiha , to be blind, dark, pale, and disconcerted). The lxx and Theodotion erroneously read כּמּה (how frequently is this the case!); whereas Aquila renders it ἐπετάθη , and Symmachus still better, ἱμείρεται (the word used of the longing of love). It is not a small matter that David is able to predicate such languishing desire after God even of his felsh; it shows us that the spirit has the mastery within him, and not only forcibly keeps the flesh in subjection, but also, so far as possible, draws it into the realm of its own life - an experience confessedly more easily attained in trouble, which mortifies our carnal nature, than in the midst of the abundance of outward prosperity. The God for whom he is sick [ lit . love-sick] in soul and body is the God manifest upon Zion.
Now as to the כּן in Psalms 63:3 - a particle which is just such a characteristic feature in the physiognomy of this Psalm as אך is in that of the preceding Psalm - there are two notional definitions to choose from: thus = so, as my God (Ewald), and: with such longing desire (as e.g., Oettinger). In the former case it refers back to the confession, “Elohim, my God art Thou,” which stands at the head of the Psalm; in the latter, to the desire that has just been announced, and that not in its present exceptional character, but in its more general and constant character. This reference to what has immediately gone before, and to the modality, not of the object, but of the disposition of mind, deserves the preference. “Thus” is accordingly equivalent to “longing thus after Thee.” The two כן in Psalms 63:3 and Psalms 63:5 are parallel and of like import. The alternation of the perfect (Psalms 63:3) and of the future (Psalms 63:5) implies that what has been the Psalmist's favourite occupation heretofore, shall also be so in the future. Moreover, בארץ ציה and בּקּדשׁ form a direct antithesis. Just as he does not in a dry land, so formerly in the sanctuary he looked forth longingly towards God ( חזה with the conjoined idea of solemnity and devotion). We have now no need to take לראות as a gerundive ( videndo ), which is in itself improbable; for one looks, peers, gazes at anything just for the purpose of seeing what the nature of the object is (Psalms 14:2; Isaiah 42:18). The purpose of his gazing upon God as to gain an insight into the nature of God, so far as it is disclosed to the creature; or, as it is expressed here, to see His power and glory, i.e., His majesty on its terrible and on its light and loving side, to see this, viz., in its sacrificial appointments and sacramental self-attestations. Such longing after God, which is now all the more intense in the desert far removed from the sanctuary, filled and impelled him; for God's loving-kindness is better than life, better than this natural life (vid., on Psalms 17:14), which is also a blessing, and as the prerequisite of all earthly blessings a very great blessing. The loving-kindness of God, however, is a higher good, is in fact the highest good and the true life: his lips shall praise this God of mercy, his morning song shall be of Him; for that which makes him truly happy, and after which he even now, as formerly, only and solely longs, is the mercy or loving-kindness ( חסד ) of this God, the infinite wroth of which is measured by the greatness of His power ( עז ) and glory ( כבוד ). It might also be rendered, “Because Thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise Thee;” but if כּי is taken as demonstrative (for), it yields a train of thought that that is brought about not merely by what follows (as in the case of the relative because), but also by what precedes: “for Thy loving-kindness...my lips shall then praise Thee” ( ישׁבּחוּנך with the suffix appended to the energetic plural form ûn , as in Isaiah 60:7, Isaiah 60:10; Jeremiah 2:24).
This strophe again takes up the כּן (Psalms 63:3): thus ardently longing, for all time to come also, is he set towards God, with such fervent longing after God will he bless Him in his life, i.e., entirely filling up his life therewith ( בּחיּי as in Psalms 104:33; Psalms 146:2; cf. Baruch 4:20, ἐν ταῖς ἡμέραις μου ), and in His name, i.e., invoking it and appealing to it, will he lift up his hands in prayer. The being occupied with God makes him, even though as now in the desert he is obliged to suffer bodily hunger, satisfied and cheerful like the fattest and most marrowy food: velut adipe et pinguedine satiatur anima mea . From Leviticus 3:17; Leviticus 7:25, Grussetius and Frisch infer that spiritualies epulae are meant. And certainly the poet cannot have had the sacrificial feasts (Hupfeld) in his mind; for the חלב of the shelamim is put upon the altar, and is removed from the part to be eaten. Moreover, however, even the Tôra does not bind itself in its expression to the letter of that prohibition of the fat of animals, vid., Deuteronomy 32:14, cf. Jeremiah 31:14. So here also the expression “with marrow and fat” is the designation of a feast prepared from well-fed, noble beasts. He feels himself satisfied in his inmost nature just as after a feast of the most nourishing and dainty meats, and with lips of jubilant songs ( accus. instrum . according to Ges. §138, rem. 3), i.e., with lips jubilant and attuned to song, shall his mouth sing praise. What now follows in Psalms 63:7 we no longer, as formerly, take as a protasis subsequently introduced (like Isaiah 5:4.): “when I remembered...meditated upon Thee,” but so that Psalms 63:7 is the protasis and Psalms 63:7 the apodosis, cf. Psalms 21:12; Job 9:16 (Hitzig): When I remember Thee ( meminerim , Ew. §355, b ) upon my bed ( stratis meis , as in Psalms 132:3; Genesis 49:4, cf. 1 Chronicles 5:1) - says he now as the twilight watch is passing gradually into the morning - I meditate upon Thee in the night-watches (Symmachus, καθ ̓ ἑκάστην φυλακήν ), or during, throughout the night-watches (like בּחיּי in Psalms 63:5); i.e., it is no passing remembrance, but it so holds me that I pass a great part of the night absorbed in meditation on Thee. He has no lack of matter for his meditation; for God has become a help ( auxilio , vid., on Psalms 3:3) to him: He has rescued him in this wilderness, and, well concealed under the shadow of His wings (vid., on Psalms 17:8; Psalms 36:8; Psalms 57:2), which affords him a cool retreat in the heat of conflict and protection against his persecutors, he is able to exult ( ארנּן , the potential). Between himself and God there subsists a reciprocal relationship of active love. According to the schema of the crosswise position of words ( Chiasmus ), אחריך and בּי intentionally jostle close against one another: he depends upon God, following close behind Him, i.e., following Him everywhere and not leaving Him when He wishes to avoid him; and on the other side God's right hand holds him fast, not letting him go, not abandoning him to his foes.
The closing strophe turns towards these foes. By והמּה he contrasts with his own person, as in Psalms 59:16., Psalms 56:7., the party of the enemy, before which he has retreated into the desert. It is open to question whether לשׁואה is intended to be referred, according to Psalms 35:17, to the persecuted one (to destroy my life), or, with Hupfeld, to the persecutors (to their own destruction, they themselves for destruction). If the former reference to the persecuted be adopted, we ought, in order to give prominence to the evidently designed antithesis to Psalms 63:9, to translate: those, however, who..., shall go down into the depths of the earth (Böttcher, and others); a rendering which is hazardous as regards the syntax, after המּה and in connection with this position of the words. Therefore translate: On the other hand, those, to (their own) ruin do they seek my soul. It is true this ought properly to be expressed by לשׁואתם , but the absence of the suffix is less hazardous than the above relative rendering of יבּקּשׁוּ . What follows in Psalms 63:10-11 is the expansion of לשׁואה . The futures from יבאוּ onwards are to be taken as predictive, not as imprecatory; the former accords better with the quiet, gentle character of the whole song. It shall be with them as with the company of Korah. תּחתּיּות הארץ is the interior of the earth down into its deepest bottom; this signification also holds good in Psalms 139:15; Isaiah 44:23.
(Note: In this passage in Isaiah are meant the depths of the earth (lxx θεμέλια τῆς γῆς ), the earth down to its inmost part, with its caverns, abysses, and subterranean passages. The apostle, however, in Ephesians 4:9 by τὰ κατώτερα τῆς γῆς means exactly the same as what in our passage is called in the lxx τὰ κατώτατα τῆς γῆς : the interior of the earth = the under world, just as it is understood by all the Greek fathers (so far as my knowledge extends); the comparative κατώτερος is used just like ἐνέρτερος .)
The phrase הגּיר על־ידי חרב here and in Jeremiah 18:21; Ezekiel 35:5 ( Hiph ., not of גּרר , to drag, tear away, but נגר , to draw towards, flow), signifies properly to pour upon = into the hands (Job 16:11), i.e., to give over ( הסגּיר ) into the power of the sword; effundent eum is (much the same as in Job 4:19; Job 18:18, and frequently) equivalent to effundetur . The enallage is like Psalms 5:10; Psalms 7:2., and frequently: the singular refers to each individual of the homogeneous multitude, or to this multitude itself as a concrete persona moralis . The king, however, who is now banished from Jerusalem to the habitation of jackals, will, whilst they become a portion ( מנת = מנות ), i.e., prey, of the jackals (vid., the fulfilment in 2 Samuel 18:7.), rejoice in Elohim. Every one who sweareth by Him shall boast himself. Theodoret understands this of swearing κατὰ τὴν τοῦ βασιλέως σωτηρίαν . Hengstenberg compares the oath חי פרעה , Genesis 42:15. Ewald also (§217, f) assumes this explanation to be unquestionable. But the Israelite is to swear by the name of Jahve and by no other, Deuteronomy 6:13; Isaiah 65:16, cf. Amos 8:14. If the king were meant, why was it not rather expressed by הנשׁבּע לו , he who swears allegiance to him? The syntax does not help us to decide to what the בּו refers. Neinrich Moeller (1573) says of the בו as referred to the king: peregrinum est et coactum ; and A. H. Franke in his Introductio in Psalterium says of it as referred to Elohim: coactum est . So far as the language is concerned, both references are admissible; but as regards the subject-matter, only the latter. The meaning, as everywhere else, is a searing by God. He who, without allowing himself to turn from it, swore by Elohim, the God of Israel, the God of David His anointed, and therefore acknowledged Him as the Being exalted above all things, shall boast himself or “glory,” inasmuch as it shall be practically seen how well-founded and wise was this recognition. He shall glory, for the mouth of those who speak lies shall be stopped, forcibly closed, viz., those who, together with confidence in the Christ of God, have by falsehood also undermined the reverence which is due to God Himself. Psalms 64:1-10 closes very similarly, and hence is placed next in order.