6 Moses and Aaron among His priests, And Samuel among those proclaiming His name. They are calling unto Jehovah, And He doth answer them.
And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar; and he taketh the Book of the Covenant, and proclaimeth in the ears of the people, and they say, `All that which Jehovah hath spoken we do, and obey.' And Moses taketh the blood, and sprinkleth on the people, and saith, `Lo, the blood of the covenant which Jehovah hath made with you, concerning all these things.'
`And thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting, and hast taken of the blood of the bullock, and hast put `it' on the horns of the altar with thy finger, and all the blood thou dost pour out at the foundation of the altar; and thou hast taken all the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which `is' on them, and hast made perfume on the altar; and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it `is' a sin-offering. `And the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram, and thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled `it' on the altar round about, and the ram thou dost cut into its pieces, and hast washed its inwards, and its legs, and hast put `them' on its pieces, and on its head; and thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It `is' a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it `is' to Jehovah. `And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the ram, and thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about; and thou hast taken of the blood which `is' on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him. `And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which `is' on them, and the right leg, for it `is' a ram of consecration, and one round cake of bread, and one cake of oiled bread, and one thin cake out of the basket of the unleavened things which `is' before Jehovah. `And thou hast set the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and hast waved them -- a wave-offering before Jehovah; and thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it `is' to Jehovah. `And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which `is' for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion; and thou hast sanctified the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, which hath been waved, and which hath been lifted up from the ram of the consecration, of that which `is' for Aaron, and of that which `is' for his sons; and it hath been for Aaron and for his sons, by a statute age-during from the sons of Israel, for it `is' a heave-offering; and it is a heave offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings -- their heave-offering to Jehovah. `And the holy garments which are Aaron's, are for his sons after him, to be anointed in them, and to consecrate in them their hand; seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary. `And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place; and Aaron hath eaten -- his sons also -- the flesh of the ram, and the bread which `is' in the basket, at the opening of the tent of meeting; and they have eaten those things by which there is atonement to consecrate their hand, to sanctify them; and a stranger doth not eat -- for they `are' holy; and if there be left of the flesh of the consecration or of the bread till the morning, then thou hast burned that which is left with fire; it is not eaten, for it `is' holy. `And thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand; and a bullock, a sin-offering, thou dost prepare daily for the atonements, and thou hast atoned for the altar, in thy making atonement on it, and hast anointed it to sanctify it; seven days thou dost make atonement for the altar, and hast sanctified it, and the altar hath been most holy; all that is coming against the altar is holy.
And Moses appeaseth the face of Jehovah his God, and saith, `Why, O Jehovah, doth Thine anger burn against Thy people, whom Thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a strong hand? why do the Egyptians speak, saying, For evil He brought them out to slay them among mountains, and to consume them from off the face of the ground? turn back from the heat of Thine anger, and repent of the evil against Thy people. `Be mindful of Abraham, of Isaac, and of Israel, Thy servants, to whom Thou hast sworn by Thyself, and unto whom Thou speakest: I multiply your seed as stars of the heavens, and all this land, as I have said, I give to your seed, and they have inherited to the age;' and Jehovah repenteth of the evil which He hath spoken of doing to His people.
And Moses saith unto Jehovah, `See, Thou art saying unto me, Bring up this people, and Thou hast not caused me to know whom Thou dost send with me; and Thou hast said, I have known thee by name, and also thou hast found grace in Mine eyes. `And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation `is' Thy people;' and He saith, `My presence doth go, and I have given rest to thee.' And he saith unto Him, `If Thy presence is not going -- take us not up from this `place';
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses. And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward, and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses. And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail, and maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses. And he setteth the covering of the opening to the tabernacle, and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
And Jehovah speaketh unto Moses, saying, `Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened things, and all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.' And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting, and Moses saith unto the company, `This `is' the thing which Jehovah hath commanded to do.' And Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water, and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind `it' to him with it, and doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections, and doth put the mitre on his head, and doth put on the mitre, over-against its front, the golden flower of the holy crown, as Jehovah hath commanded Moses. And Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that `is' in it, and sanctifieth them; and he sprinkleth of it on the altar seven times, and anointeth the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them; and he poureth of the anointing oil on the head of Aaron, and anointeth him to sanctify him. And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them `with' coats, and girdeth them `with' girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses. And he bringeth nigh the bullock of the sin-offering, and Aaron layeth -- his sons also -- their hands on the head of the bullock of the sin-offering, and `one' slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it. And he taketh all the fat that `is' on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar, and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses. And he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram, and `one' slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about; and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat, and the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it `is' a burnt-offering, for sweet fragrance; it `is' a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses. And he bringeth near the second ram, a ram of the consecrations, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram, and `one' slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot; and he bringeth near the sons of Aaron, and Moses putteth of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot. And Moses sprinkleth the blood on the altar round about, and taketh the fat, and the fat tail, and all the fat that `is' on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg; and out of the basket of unleavened things, which `is' before Jehovah, he hath taken one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one thin cake, and putteth `them' on the fat, and on the right leg; and putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah. And Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they `are' consecrations for sweet fragrance; it `is' a fire-offering to Jehovah; and Moses taketh the breast, and waveth it -- a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses. And Moses taketh of the anointing oil, and of the blood which `is' on the altar, and sprinkleth on Aaron, on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he sanctifieth Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
And Moses saith unto Jehovah, `Then have the Egyptians heard! for Thou hast brought up with Thy power this people out of their midst, and they have said `it' unto the inhabitant of this land, they have heard that Thou, Jehovah, `art' in the midst of this people, that eye to eye Thou art seen -- O Jehovah, and Thy cloud is standing over them, -- and in a pillar of cloud Thou art going before them by day, and in a pillar of fire by night. `And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying, From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness. `And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying: Jehovah `is' slow to anger, and of great kindness; bearing away iniquity and transgression, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on sons, on a third `generation', and on a fourth; -- forgive, I pray Thee, the iniquity of this people, according to the greatness of Thy kindness, and as Thou hast borne with this people from Egypt, even until now.' And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;
`Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;' and they fall on their faces, and say, `God, God of the spirits of all flesh -- the one man sinneth, and against all the company Thou art wroth!'
And Aaron taketh as Moses hath spoken, and runneth unto the midst of the assembly, and lo, the plague hath begun among the people; and he giveth the perfume, and maketh atonement for the people, and standeth between the dead and the living, and the plague is restrained;
And Samuel taketh a fat lamb, and causeth it to go up -- a burnt-offering whole to Jehovah; and Samuel crieth unto Jehovah for Israel, and Jehovah answereth him; and Samuel is causing the burnt-offering to go up -- and the Philistines have drawn nigh to battle against Israel -- and Jehovah doth thunder with a great noise, on that day, upon the Philistines, and troubleth them, and they are smitten before Israel. And the men of Israel go out from Mizpeh, and pursue the Philistines, and smite them unto the place of Beth-Car. And Samuel taketh a stone, and setteth `it' between Mizpeh and Shen, and calleth its name Eben-Ezer, saying, `Hitherto hath Jehovah helped us.'
And Samuel calleth unto Jehovah, and Jehovah giveth voices and rain, on that day, and all the people greatly fear Jehovah and Samuel; and all the people say unto Samuel, `Pray for thy servants unto Jehovah thy God, and we do not die, for we have added to all our sins evil to ask for us a king.' And Samuel saith unto the people, `Fear not; ye have done all this evil; only, turn not aside from after Jehovah -- and ye have served Jehovah with all your heart, and ye do not turn aside after the vain things which do not profit nor deliver, for they `are' vain, for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people. `I, also, far be it from me to sin against Jehovah, by ceasing to pray for you, and I have directed you in the good and upright way; only, fear ye Jehovah, and ye have served Him in truth with all your heart, for see that which He hath made great with you;
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 99
Commentary on Psalms 99 Keil & Delitzsch Commentary
Song of Praise in Honour of the Thrice Holy One
This is the third of the Psalms (Psalms 93:1-5, Psalms 97:1-12, Psalms 99:1-9) which begin with the watchword מלך ה . It falls into three parts, of which the first (Psalms 99:1-3) closes with קדושׁ הוּא , the second (Psalms 99:4, Psalms 99:5) with קדושׁ הוּא , and the third, more full-toned, with אלחנוּ קדושׁ ה - an earthly echo of the trisagion of the seraphim. The first two Sanctuses are two hexastichs; and two hexastichs form the third, according to the very same law by which the third and the sixth days of creation each consists of two creative works. This artistic form bears witness against Olshausen in favour of the integrity of the text; but the clare-obscure of the language and expression makes no small demands upon the reader.
Bengel has seen deepest into the internal character of this Psalm. He says, “The 99th Psalm has three parts, in which the Lord is celebrated as He who is to come, as He who is, and as He who was, and each part is closed with the ascription of praise: He is holy.” The Psalm is laid out accordingly by Oettinger, Burk, and C. H. Rieger.
The three futures express facts of the time to come, which are the inevitable result of Jahve's kingly dominion bearing sway from heaven, and here below from Zion, over the world; they therefore declare what must and will happen. The participle insidens cherubis (Psalms 80:2, cf. Psalms 18:11) is a definition of the manner (Olshausen): He reigns, sitting enthroned above the cherubim. נוּט , like Arab. nwd , is a further formation of the root na , nu, to bend, nod. What is meant is not a trembling that is the absolute opposite of joy, but a trembling that leads on to salvation. The Breviarium in Psalterium , which bears the name of Jerome, observes: Terra quamdiu immota fuerit, sanari non potest; quando vero mota fuerit et intremuerit, tunc recipiet sanitatem . In Psalms 99:3 declaration passes over into invocation. One can feel how the hope that the “great and fearful Name” (Deuteronomy 10:17) will be universally acknowledged, and therefore that the religion of Israel will become the religion of the world, moves and elates the poet. The fact that the expression notwithstanding is not קדושׁ אתּה , but קדושׁ הוּא , is explained from the close connection with the seraphic trisagion in Isaiah 6:3. הוּא refers to Jahve; He and His Name are notions that easily glide over into one another.
The second Sanctus celebrates Jahve with respect to His continuous righteous rule in Israel. The majority of expositors construe it: “And (they shall praise) the might of the king, who loves right;” but this joining of the clause on to יודוּ over the refrain that stands in the way is hazardous. Neither can ועז מלך משׁפּט אהב , however, be an independent clause, since אהב cannot be said of עז , but only of its possessor. And the dividing of the verse at אהב , adopted by the lxx, will therefore not hold good. משפט אהב is an attributive clause to מלך in the same position as in Psalms 11:7; and עז , with what appertains to it, is the object to כּוננתּ placed first, which has the king's throne as its object elsewhere (Psalms 9:8, 2 Samuel 7:13; 1 Chronicles 17:12), just as it here has the might of the king, which, however, here at the same time in מישׁרים takes another and permutative object (cf. the permutative subject in Psalms 72:17), as Hitzig observes; or rather, since מישׁרים is most generally used as an adverbial notion, this מישׁרים (Psalms 58:2; Psalms 75:3; Psalms 9:9, and frequently), usually as a definition of the mode of the judging and reigning, is subordinated: and the might of a king who loves the right, i.e., of one who governs not according to dynastic caprice but moral precepts, hast Thou established in spirit and aim (directed to righteousness and equity). What is meant is the theocratic kingship, and Psalms 11:4 says what Jahve has constantly accomplished by means of this kingship: He has thus maintained right and righteousness (cf. e.g., 2 Samuel 8:15; 1 Chronicles 18:14; 1 Kings 10:9; Isaiah 16:5) among His people. Out of this manifestation of God's righteousness, which is more conspicuous, and can be better estimated, within the nation of the history of redemption than elsewhere, grows the call to highly exalt Jahve the God of Israel, and to bow one's self very low at His footstool. להדם רגליו , as in Psalms 132:7, is not a statement of the object (for Isaiah 45:14 is of another kind), but (like אל in other instances) of the place in which, or of the direction (cf. Psalms 7:14) in which the προσκύνησις is to take place. The temple is called Jahve's footstool (1 Chronicles 28:2, cf. Lamentations 2:1; Isaiah 60:13) with reference to the ark, the capporeth of which corresponds to the transparent sapphire (Exodus 24:10) and to the crystal-like firmament of the mercaba (Ezekiel 1:22, cf. 1 Chronicles 28:18).
The vision of the third Sanctus looks into the history of the olden time prior to the kings. In support of the statement that Jahve is a living God, and a God who proves Himself in mercy and in judgment, the poet appeals to three heroes of the olden time, and the events recorded of them. The expression certainly sounds as though it had reference to something belonging to the present time; and Hitzig therefore believes that it must be explained of the three as heavenly intercessors, after the manner of Onias and Jeremiah in the vision 2 Macc. 15:12-14. But apart from this presupposing an active manifestation of life on the part of those who have fallen happily asleep, which is at variance with the ideas of the latest as well as of the earliest Psalms concerning the other world, this interpretation founders upon Psalms 99:7 , according to which a celestial discourse of God with the three “in the pillar of cloud” ought also to be supposed. The substantival clauses Psalms 99:6 bear sufficient evident in themselves of being a retrospect, by which the futures that follow are stamped as being the expression of the contemporaneous past. The distribution of the predicates to the three is well conceived. Moses was also a mighty man in prayer, for with his hands uplifted for prayer he obtained the victory for his people over Amalek (Exodus 17:11.), and on another occasion placed himself in the breach, and rescued them from the wrath of God and from destruction (Psalms 106:23; Exodus 32:30-32; cf. also Numbers 12:13); and Samuel, it is true, is only a Levite by descent, but by office in a time of urgent need a priest ( cohen ), for he sacrifices independently in places where, by reason of the absence of the holy tabernacle with the ark of the covenant, it was not lawful, according to the letter of the law, to offer sacrifices, he builds an altar in Ramah, his residence as judge, and has, in connection with the divine services on the high place ( Bama ) there, a more than high-priestly position, inasmuch as the people do not begin the sacrificial repasts before he has blessed the sacrifice (1 Samuel 9:13). But the character of a mighty man in prayer is outweighed in the case of Moses by the character of the priest; for he is, so to speak, the proto- priest of Israel, inasmuch as he twice performed priestly acts which laid as it were a foundation for all times to come, viz., the sprinkling of the blood at the ratification of the covenant under Sinai (Ex. 24), and the whole ritual which was a model for the consecrated priesthood, at the consecration of the priests (Lev. 8). It was he, too, who performed the service in the sanctuary prior to the consecration of the priests: he set the shew-bread in order, prepared the candlestick, and burnt incense upon the golden altar (Exodus 40:22-27). In the case of Samuel, on the other hand, the character of the mediator in the religious services is outweighed by that of the man mighty in prayer: by prayer he obtained Israel the victory of Ebenezer over the Philistines (1 Samuel 7:8.), and confirmed his words of warning with the miraculous sign, that at his calling upon God it would thunder and rain in the midst of a cloudless season (1 Samuel 12:16, cf. Sir. 46:16f.).
The poet designedly says: Moses and Aaron were among His priests, and Samuel among His praying ones. This third twelve-line strophe holds good, not only of the three in particular, but of the twelve-tribe nation of priests and praying ones to which they belong. For Psalms 99:7 cannot be meant of the three, since, with the exception of a single instance (Numbers 12:5), it is always Moses only, not Aaron, much less Samuel, with whom God negotiates in such a manner. אליהם refers to the whole people, which is proved by their interest in the divine revelation given by the hand of Moses out of the cloudy pillar (Exodus 33:7.). Nor can Psalms 99:6 therefore be understood of the three exclusively, since there is nothing to indicate the transition from them to the people: crying ( קראים , syncopated like חטאים , 1 Samuel 24:11) to Jahve, i.e., as often as they (these priests and praying ones, to whom a Moses, Aaron, and Samuel belong) cried unto Jahve, He answered them-He revealed Himself to this people who had such leaders ( choragi ), in the cloudy pillar, to those who kept His testimonies and the law which He gave them. A glance at Psalms 99:8 shows that in Israel itself the good and the bad, good and evil, are distinguished. God answered those who could pray to Him with a claim to be answered. Psalms 99:7 , is, virtually at least, a relative clause, declaring the prerequisite of a prayer that may be granted. In Psalms 99:8 is added the thought that the history of Israel, in the time of its redemption out of Egypt, is not less a mirror of the righteousness of God than of the pardoning grace of God. If Psalms 99:7-8 are referred entirely to the three, then עלילות and נקם , referred to their sins of infirmity, appear to be too strong expressions. But to take the suffix of עלילותם objectively ( ea quae in eos sunt moliti Core et socii ejus ), with Symmachus ( καὶ ἔκδικος ἐπὶ ταῖς ἐπηρείναις αὐτῶν ) and Kimchi, as the ulciscens in omnes adinventiones eorum of the Vulgate is interpreted,
(Note: Vid., Raemdonck in his David propheta cet. 1800: in omnes injurias ipsis illatas, uti patuit in Core cet .)
is to do violence to it. The reference to the people explains it all without any constraint, and even the flight of prayer that comes in here (cf. Micah 7:18). The calling to mind of the generation of the desert, which fell short of the promise, is an earnest admonition for the generation of the present time. The God of Israel is holy in love and in wrath, as He Himself unfolds His Name in Exodus 34:6-7. Hence the poet calls upon his fellow-countrymen to exalt this God, whom they may with pride call their own, i.e., to acknowledge and confess His majesty, and to fall down and worship at ( ל cf. אל , Psalms 5:8) the mountain of His holiness, the place of His choice and of His presence.