8 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
10 And the king said, Whoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
8 And the king H4428 said H559 unto the woman, H802 Go H3212 to thine house, H1004 and I will give charge H6680 concerning thee.
9 And the woman H802 of Tekoah H8621 said H559 unto the king, H4428 My lord, H113 O king, H4428 the iniquity H5771 be on me, and on my father's H1 house: H1004 and the king H4428 and his throne H3678 be guiltless. H5355
10 And the king H4428 said, H559 Whosoever saith H1696 ought unto thee, bring H935 him to me, and he shall not touch H5060 thee any more. H3254
8 And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.
9 And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.
10 And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
8 And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.'
9 And the woman of Tekoah saith unto the king, `On me, my lord, O king, `is' the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne `are' innocent.'
10 And the king saith, `He who speaketh `aught' unto thee, and thou hast brought him unto me, then he doth not add any more to come against thee.'
8 And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.
9 And the woman of Tekoah said to the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon my father's house; and the king and his throne be guiltless.
10 And the king said, Whoever speaks to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
8 The king said to the woman, Go to your house, and I will give charge concerning you.
9 The woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.
10 The king said, Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
8 And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this.
9 And the woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, may the sin be on me and on my family, and may the king and the seat of his kingdom be clear of sin!
10 And the king said, If anyone says anything to you, make him come to me, and he will do you no more damage.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on 2 Samuel 14
Commentary on 2 Samuel 14 Matthew Henry Commentary
Chapter 14
How Absalom threw himself out of his royal father's protection and favour we read in the foregoing chapter, which left him an exile, outlawed, and proscribed; in this chapter we have the arts that were used to bring him and his father together again, and how, at last, it was done, which is here recorded to show the folly of David in sparing him and indulging him in his wickedness, for which he was soon after severely corrected by his unnatural rebellion.
2Sa 14:1-20
Here is,
2Sa 14:21-27
Observe here,
2Sa 14:28-33
Three years Absalom had been an exile from his father-in-law, and now two years a prisoner at large in his own house, and, in both, better dealt with than he deserved; yet his spirit was still unhumbled, his pride unmortified, and, instead of being thankful that his life is spared, he thinks himself sorely wronged that he is not restored to all his places at court. Had he truly repented of his sin, his distance from the gaieties of the court, and his solitude and retirement in his own house, especially being in Jerusalem the holy city, would have been very agreeable to him. If a murderer must live, yet let him be for ever a recluse. But Absalom could not bear this just and gentle mortification. He longed to see the king's face, pretending it was because he loved him, but really because he wanted an opportunity to supplant him. He cannot do his father a mischief till he is reconciled to him; this therefore is the first branch of his plot; this snake cannot sting again till he be warmed in his father's bosom. He gained this point, not by pretended submissions and promises of reformation, but (would you think it?) by insults and injuries.