1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
1 Moreover take thou up H5375 a lamentation H7015 for the princes H5387 of Israel, H3478
2 And say, H559 What is thy mother? H517 A lioness: H3833 she lay down H7257 among lions, H738 she nourished H7235 her whelps H1482 among H8432 young lions. H3715
3 And she brought up H5927 one H259 of her whelps: H1482 it became a young lion, H3715 and it learned H3925 to catch H2963 the prey; H2964 it devoured H398 men. H120
4 The nations H1471 also heard H8085 of him; he was taken H8610 in their pit, H7845 and they brought H935 him with chains H2397 unto the land H776 of Egypt. H4714
5 Now when she saw H7200 that she had waited, H3176 and her hope H8615 was lost, H6 then she took H3947 another H259 of her whelps, H1482 and made H7760 him a young lion. H3715
6 And he went up and down H1980 among H8432 the lions, H738 he became a young lion, H3715 and learned H3925 to catch H2963 the prey, H2964 and devoured H398 men. H120
7 And he knew H3045 their desolate palaces, H490 and he laid waste H2717 their cities; H5892 and the land H776 was desolate, H3456 and the fulness H4393 thereof, by the noise H6963 of his roaring. H7581
8 Then the nations H1471 set H5414 against him on every side H5439 from the provinces, H4082 and spread H6566 their net H7568 over him: he was taken H8610 in their pit. H7845
9 And they put H5414 him in ward H5474 in chains, H2397 and brought H935 him to the king H4428 of Babylon: H894 they brought H935 him into holds, H4685 that his voice H6963 should no more be heard H8085 upon the mountains H2022 of Israel. H3478
1 Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
2 and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
7 And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
9 And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
1 And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,
2 and thou hast said: What `is' thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
3 And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
4 And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.
5 And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
6 And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
7 And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring.
8 And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.
9 And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.
1 And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
2 and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
4 And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
5 And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
7 And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
9 And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
1 Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,
2 and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
3 She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
6 He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
7 He knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, because of the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
9 They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
1 Take up now a song of grief for the ruler of Israel, and say,
2 What was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones.
3 And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
4 And the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt.
5 Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.
6 And he went up and down among the lions and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
7 And he sent destruction on their widows and made waste their towns; and the land and everything in it became waste because of the loud sound of his voice.
8 Then the nations came against him from the kingdoms round about: their net was stretched over him and he was taken in the hole they had made.
9 They made him a prisoner with hooks, and took him to the king of Babylon; they put him in the strong place so that his voice might be sounding no longer on the mountains of Israel.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Ezekiel 19
Commentary on Ezekiel 19 Matthew Henry Commentary
Chapter 19
The scope of this chapter is much the same with that of the 17th, to foretel and lament the ruin of the house of David, the royal family of Judah, in the calamitous exit of the four sons and grandsons of Josiah-Jehoahaz, Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah, in whom that illustrious line of kings was cut off, which the prophet is here ordered to lament (v. 1). And he does it by similitudes.
This ruin of that monarchy was now in the doing, and this lamentation of it was intended to affect the people with it, that they might not flatter themselves with vain hopes of the lengthening out of their tranquility.
Eze 19:1-9
Here are,
Eze 19:10-14
Jerusalem, the mother-city, is here represented by another similitude; she is a vine, and the princes are her branches. This comparison we had before, ch. 15.