8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
8 The highways H4546 lie waste, H8074 the wayfaring man H5674 H734 ceaseth: H7673 he hath broken H6565 the covenant, H1285 he hath despised H3988 the cities, H5892 he regardeth H2803 no man. H582
9 The earth H776 mourneth H56 and languisheth: H535 Lebanon H3844 is ashamed H2659 and hewn down: H7060 Sharon H8289 is like a wilderness; H6160 and Bashan H1316 and Carmel H3760 shake off H5287 their fruits.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: `the enemy' hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
9 The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off `their leaves'.
8 Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.
9 Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.
8 The highways are desolate, the wayfaring man ceaseth. He hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
9 The land mourneth, it languisheth; Lebanon is ashamed, is withered; the Sharon is become as a desert, and Bashan and Carmel are stripped.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases: [the enemy] has broken the covenant, he has despised the cities, he doesn't regard man.
9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
8 The highways are waste, no man is journeying there: the agreement is broken, he has made sport of the towns, he has no thought for man.
9 The earth is sorrowing and wasting away; Lebanon is put to shame and has become waste; Sharon is like the Arabah; and in Bashan and Carmel the leaves are falling.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Isaiah 33
Commentary on Isaiah 33 Matthew Henry Commentary
Chapter 33
This chapter relates to the same events as the foregoing chapter, the distress of Judah and Jerusalem by Sennacherib's invasion and their deliverance out of that distress by the destruction of the Assyrian army. These are intermixed in the prophecy, in the way of a Pindaric. Observe,
This was soon fulfilled, but is written for our learning.
Isa 33:1-12
Here we have,
Isa 33:13-24
Here is a preface that commands attention; and it is fit that all should attend, both near and afar off, to what God says and does (v. 13): Hear, you that are afar off, whether in place or time. Let distant regions and future ages hear what God has done. They do so; they will do so from the scripture, with as much assurance as those that were near, the neighbouring nations and those that lived at that time. But whoever hears what God has done, whether near or afar off, let them acknowledge his might, that it is irresistible, and that he can do every thing. Those are very stupid who hear what God has done and yet will not acknowledge his might. Now what is it that God has done which we must take notice of, and in which we must acknowledge his might?