18 But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
18 But since we left off H2308 to burn incense H6999 to the queen H4446 of heaven, H8064 and to pour out H5258 drink offerings H5262 unto her, we have wanted H2637 all things, and have been consumed H8552 by the sword H2719 and by the famine. H7458
19 And when we burned incense H6999 to the queen H4446 of heaven, H8064 and poured out H5258 drink offerings H5262 unto her, did we make H6213 her cakes H3561 to worship H6087 her, and pour out H5258 drink offerings H5262 unto her, without H1107 our men? H582
18 But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?
18 `And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed,
19 and when we are making perfume to the queen of the heavens, and pouring out to her libations -- without our husbands have we made for her cakes to idolize her, and to pour out to her libations?'
18 But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine.
19 And when we burned incense to the queen of the heavens and poured out drink-offerings to her, did we make for her cakes to portray her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?
18 But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
19 When we burned incense to the queen of the sky, and poured out drink-offerings to her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?
18 But from the time when we gave up burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, we have been in need of all things, and have been wasted by the sword and by need of food.
19 And the women said, When we were burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, did we make cakes in her image and give her our drink offerings without the knowledge of our husbands?
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Jeremiah 44
Commentary on Jeremiah 44 Matthew Henry Commentary
Chapter 44
In this chapter we have,
Jer 44:1-14
The Jews in Egypt were now dispersed into various parts of the country, into Migdol, and Noph, and other places, and Jeremiah was sent on an errand from God to them, which he delivered either when he had the most of them together in Pathros (v. 15) or going about from place to place preaching to this purport. He delivered this message in the name of the Lord of hosts, the God of Israel, and in it,
Jer 44:15-19
We have here the people's obstinate refusal to submit to the power of the word of God in the mouth of Jeremiah. We have scarcely such an instance of downright daring contradiction to God himself as this, or such an avowed rebellion of the carnal mind. Observe,
Jer 44:20-30
Daring sinners may speak many a bold word and many a big word, but, after all, God will have the last word; for he will be justified when he speaks, and all flesh, even the proudest, shall be silent before him. Prophets may be run down, but God cannot; nay, here the prophet would not.
The sacred history records not the accomplishment of this prophecy, but its silence is sufficient; we hear no more of these Jews in Egypt, and therefore conclude them, according to this prediction, lost there; for no word of God shall fall to the ground.