10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
10 Day H3119 and night H3915 they go about H5437 it upon the walls H2346 thereof: mischief H205 also and sorrow H5999 are in the midst H7130 of it.
11 Wickedness H1942 is in the midst H7130 thereof: deceit H8496 and guile H4820 depart H4185 not from her streets. H7339
12 For it was not an enemy H341 that reproached H2778 me; then I could have borne H5375 it: neither was it he that hated H8130 me that did magnify H1431 himself against me; then I would have hid H5641 myself from him:
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
12 For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
10 By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness `are' in its midst,
11 Mischiefs `are' in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 For an enemy reproacheth me not, or I bear `it', He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don't depart from her streets.
12 For it was not an enemy who insulted me, Then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, Then I would have hid myself from him.
10 By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Psalms 55
Commentary on Psalms 55 Matthew Henry Commentary
Psalm 55
It is the conjecture of many expositors that David penned this psalm upon occasion of Absalom's rebellion, and that the particular enemy he here speaks of, that dealt treacherously with him, was Ahithophel; and some will therefore make David's troubles here typical of Christ's sufferings, and Ahithophel's treachery a figure of Judas's, because they both hanged themselves. But there is nothing in it particularly applied to Christ in the New Testament. David was in great distress when he penned this psalm.
In singing this psalm we may, if there be occasion, apply it to our own troubles; if not, we may sympathize with those to whose case it comes nearer, foreseeing that there will be, at last, indignation and wrath to the persecutors, salvation and joy to the persecuted.
To the chief musician on Neginoth, Maschil. A psalm of David.
Psa 55:1-8
In these verses we have,
Psa 55:9-15
David here complains of his enemies, whose wicked plots had brought him, though not to his faith's end, yet to his wits' end, and prays against them by the spirit of prophecy. Observe here,
Psa 55:16-23
In these verses,