1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
1 By night H3915 on my bed H4904 I sought H1245 him whom my soul H5315 loveth: H157 I sought H1245 him, but I found H4672 him not.
2 I will rise H6965 now, and go about H5437 the city H5892 in the streets, H7784 and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 loveth: H157 I sought H1245 him, but I found H4672 him not.
3 The watchmen H8104 that go about H5437 the city H5892 found H4672 me: to whom I said, Saw H7200 ye him whom my soul H5315 loveth? H157
4 It was but a little H4592 that I passed H5674 from them, but I found H4672 him whom my soul H5315 loveth: H157 I held H270 him, and would not let him go, H7503 until I had brought H935 him into my mother's H517 house, H1004 and into the chamber H2315 of her that conceived H2029 me.
5 I charge H7650 you, O ye daughters H1323 of Jerusalem, H3389 by the roes, H6643 and H176 by the hinds H355 of the field, H7704 that ye stir not up, H5782 nor awake H5782 my love, H160 till he please. H2654
1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 `I said', I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3 The watchmen that go about the city found me; `To whom I said', Saw ye him whom my soul loveth?
4 It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
5 I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake `my' love, Until he please.
1 On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!
2 -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.
3 The watchmen have found me, (Who are going round about the city), `Him whom my soul have loved saw ye?'
4 But a little I passed on from them, Till I found him whom my soul hath loved! I seized him, and let him not go, Till I brought him in unto the house of my mother -- And the chamber of her that conceived me.
5 I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!
1 On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broadways Will I seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
3 The watchmen that go about the city found me: -- Have ye seen him whom my soul loveth?
4 -- Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
5 I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
1 By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
2 I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
3 The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?"
4 I had scarcely passed from them, When I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, Into the chamber of her who conceived me.
5 I adjure you, daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That you not stir up, nor awaken love, Until it so desires.
1 By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him.
2 I will get up now and go about the town, in the streets and in the wide ways I will go after him who is the love of my soul: I went after him, but I did not see him.
3 The watchmen who go about the town came by me; to them I said, Have you seen him who is my heart's desire?
4 I was but a little way from them, when I came face to face with him who is the love of my soul. I took him by the hands, and did not let him go, till I had taken him into my mother's house, and into the room of her who gave me birth.
5 I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, let not love be moved till it is ready.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Song of Songs 3
Commentary on Song of Songs 3 Matthew Henry Commentary
Chapter 3
In this chapter,
Sgs 3:1-5
God is not wont to say to the seed of Jacob, Seek you me in vain; and yet here we have the spouse for a great while seeking her beloved in vain, but finding him at last, to her unspeakable satisfaction. It was hard to the Old-Testament church to find Christ in the ceremonial law, and the types and figures which then were of good things to come. Long was the consolation of Israel looked for before it came. The watchman of that church gave little assistance to those who enquired after him; but at length Simeon had him in his arms whom his soul loved. It is applicable to the case of particular believers, who often walk in darkness a great while, but at even time it shall be light, and those that seek Christ to the end shall find him at length. Observe,
Sgs 3:6
These are the words of the daughters of Jerusalem, to whom the charge was given, v. 5. They had looked shily upon the bride because she was black (ch. 1:6); but now they admire her, and speak of her with great respect: Who is this? How beautiful she looks! Who would have expected such a comely and magnificent person to come out of the wilderness? As, when Christ rode in triumph into Jerusalem, they said, Who is this? And of the accession of strangers to the church she herself says, with wonder (Isa. 49:21), Who has begotten me these?
Sgs 3:7-11
The daughters of Jerusalem stood admiring the spouse and commending her, but she overlooks their praises, is not puffed up with them, but transfers all the glory to Christ, and directs them to look off from her to him, recommends him to their esteem, and sets herself to applaud him. Here he is three times called Solomon, and we have that name but three times besides in all this song, ch. 1:5; 8:11, 12. It is Christ that is here meant, who is greater than Solomon, and of whom Solomon was an illustrious type for his wisdom and wealth, and especially his building the temple.
Three things she admires him for:-