1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver and jewels of gold.
3 And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
1 And the LORD H3068 said H559 unto Moses, H4872 Yet will I bring H935 one H259 plague H5061 more upon Pharaoh, H6547 and upon Egypt; H4714 afterwards H310 he will let you go H7971 hence: when he shall let you go, H7971 he shall surely H1644 thrust you out H1644 hence altogether. H3617
2 Speak H1696 now in the ears H241 of the people, H5971 and let every man H376 borrow H7592 of his neighbour, H7453 and every woman H802 of her neighbour, H7468 jewels H3627 of silver, H3701 and jewels H3627 of gold. H2091
3 And the LORD H3068 gave H5414 the people H5971 favour H2580 in the sight H5869 of the Egyptians. H4714 Moreover the man H376 Moses H4872 was very H3966 great H1419 in the land H776 of Egypt, H4714 in the sight H5869 of Pharaoh's H6547 servants, H5650 and in the sight H5869 of the people. H5971
1 And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.
3 And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
1 And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this `place';
2 speak, I pray thee, in the ears of the people, and they ask -- each man from his neighbour, and each woman from her neighbour, vessels of silver, and vessels of gold.'
3 And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses `is' very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.
1 And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.
2 Speak now in the ears of the people, that they ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, utensils of silver and utensils of gold.
3 And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt -- in the eyes of Pharaoh's bondmen, and in the eyes of the people.
1 Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.
2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold."
3 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
1 And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force.
2 So go now and give orders to the people that every man and every woman is to get from his or her neighbour ornaments of silver and of gold.
3 And the Lord gave the people grace in the eyes of the Egyptians. For the man Moses was highly honoured in the land of Egypt, by Pharaoh's servants and the people.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Exodus 11
Commentary on Exodus 11 Keil & Delitzsch Commentary
Proclamation of the Tenth Plague; or the Decisive Blow. - Exodus 11:1-3. The announcement made by Jehovah to Moses, which is recorded here, occurred before the last interview between Moses and Pharaoh (Exodus 10:24-29); but it is introduced by the historian in this place, as serving to explain the confidence with which Moses answered Pharaoh (Exodus 10:29). This is evident from Exodus 11:4-8, where Moses is said to have foretold to the king, before leaving his presence, the last plague and all its consequences. ויּאמר therefore, in Exodus 11:1, is to be taken in a pluperfect sense: “ had said; ” and may be grammatically accounted for from the old Semitic style of historical writing referred to in the commentary on Genesis 2:18-22, as Genesis 2:1 and Genesis 2:2 contain the foundation for the announcement in Genesis 2:4-8. So far as the facts are concerned, Genesis 2:1-3 point back to Exodus 3:19-22. One stroke more ( נגע ) would Jehovah bring upon Pharaoh and Egypt, and then the king would let the Israelites go, or rather drive them out. כּלה כּשׁלּחו , “ when he lets you go altogether ( כּלה adverbial as in Genesis 18:21), he will even drive you away .”
In this way Jehovah would overcome the resistance of Pharaoh; and even more than that, for Moses was to tell the people to ask the Egyptians for articles of silver and gold, for Jehovah would make them willing to give. The renown acquired by Moses through his miracles in Egypt would also contribute to this. (For the discussion of this subject, see Exodus 3:21-22.) The communication of these instructions to the people is not expressly mentioned; but it is referred to in Exodus 12:35-36, as having taken place.
Moses' address to Pharaoh forms the continuation of his brief answer in Exodus 10:29. At midnight Jehovah would go out through the midst of Egypt. This midnight could not be “the one following the day on which Moses was summoned to Pharaoh after the darkness,” as Baumgarten supposes; for it was not till after this conversation with the king that Moses received the divine directions as to the Passover, and they must have been communicated to the people at least four days before the feast of the Passover and their departure from Egypt (Exodus 12:3). What midnight is meant, cannot be determined. So much is certain, however, that the last decisive blow did not take place in the night following the cessation of the ninth plague; but the institution of the Passover, the directions of Moses to the people respecting the things which they were to ask for from the Egyptians, and the preparations for the feast of the Passover and the exodus, all came between. The “ going out ” of Jehovah from His heavenly seat denotes His direct interposition in, and judicial action upon, the world of men. The last blow upon Pharaoh was to be carried out by Jehovah Himself, whereas the other plagues had been brought by Moses and Aaron. מצרים בּתוך “ in (through) the midst of Egypt: ” the judgment of God would pass from the centre of the kingdom, the king's throne, over the whole land. “ Every first-born shall die, from the first-born of Pharaoh, that sitteth upon his throne, even unto the first-born of the maid that is behind the mill, ” i.e., the meanest slave (cf. Exodus 12:29, where the captive in the dungeon is substituted for the maid, prisoners being often employed in this hard labour, Judges 16:21; Isaiah 47:2), “ and all the first-born of cattle .” This stroke was to fall upon both man and beast as a punishment for Pharaoh's conduct in detaining the Israelites and their cattle; but only upon the first-born, for God did not wish to destroy the Egyptians and their cattle altogether, but simply to show them that He had the power to do this. The first-born represented the whole race, of which it was the strength and bloom (Genesis 49:3). But against the whole of the people of Israel “ not a dog shall point its tongue ” (Exodus 11:7). The dog points its tongue to growl and bite. The thought expressed in this proverb, which occurs again in Joshua 10:21 and Judith 11:19, was that Israel would not suffer the slightest injury, either in the case of “man or beast.” By this complete preservation, whilst Egypt was given up to death, Israel would discover that Jehovah had completed the separation between them and the Egyptians. The effect of this stroke upon the Egyptians would be “ a great cry, ” having no parallel before or after (cf. Exodus 10:14); and the consequence of this cry would be, that the servants of Pharaoh would come to Moses and entreat them to go out with all the people. “ At thy feet, ” i.e., in thy train (vid., Deuteronomy 11:6; Judges 8:5). With this announcement Moses departed from Pharaoh in great wrath. Moses' wrath was occasioned by the king's threat (Exodus 10:28), and pointed to the wrath of Jehovah , which Pharaoh would soon experience. As the more than human patience which Moses had displayed towards Pharaoh manifested to him the long-suffering and patience of his God, in whose name and by whose authority he acted, so the wrath of the departing servant of God was to show to the hardened king, that the time of grace was at an end, and the wrath of God was about to burst upon him.
In Exodus 11:9 and Exodus 11:10 the account of Moses' negotiations with Pharaoh, which commenced at Exodus 7:8, is brought to a close. What God predicted to His messengers immediately before sending them to Pharaoh (Exodus 7:3), and to Moses before his call (Exodus 4:21), had now come to pass. And this was the pledge that the still further announcement of Jehovah in Exodus 7:4 and Exodus 4:23, which had already been made known to the hardened king (Exodus 11:4.), would be carried out. As these verses have a terminal character, the vav consecutive in ויּאמר denotes the order of thought and not of time, and the two verses are to be rendered thus: “As Jehovah had said to Moses, Pharaoh will not hearken unto you, that My wonders may be multiplied in the land of Egypt, Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and Jehovah hardened Pharaoh's heart, so that he did not let the children of Israel go out of his land.”